书城文学宋诗三百首
1050500000105

第105章 王禹偁

王禹偁(954—1001),字元之,巨野(今属山东)人。太平兴国进士。后擢右正言(《宋史》沿唐代旧称作右拾遗)。又为翰林学士,与修《太宗实录》。

谪商州时,曾有“南下阌乡三百里,泉声相送到商州”(《听泉》)句。后迁蕲州,卒于任所。谢上表中有“宣室鬼神之问,绝望生还;茂陵封禅之书,付之身后”语,写逐臣心事,为世传诵,实用杜甫《过故斛斯校书庄》的“竟无宣室召,徒有茂陵求”句意。

他以直道自任,三经贬黜。在《谢转刑部郎中表》中曾说:“始贬商於,实因执法。后出滁上,莫知罪名。”在出守黄州时,因黄冈之地多竹,诗人于是筑楼三间,尽揽谪居之胜。

他很爱好白居易诗,亦受其影响,得其清不得其俗,严羽《沧浪诗话》把他列入宋诗中的“白体”。当时正值西昆体风靡一时,梅尧臣、欧阳修等皆未出生,王禹偁的警秀明淡的诗风虽然还不能形成改变西昆的力量,却亦不失为空谷足音。吴之振在《宋诗钞》中就说王禹偁开了宋代风气,使欧阳修得以承流接响,“文忠之诗,雄深过于元之,然元之固其滥觞矣”。翁方纲在《石洲诗话》卷三中于批评王诗“一望平弱”后又说:“虽云独开有宋风气,但于其间接引而已。”都认为他是能开风气,但自己作品的成就却不大。

感流亡

谪居岁云暮①, 晨起厨无烟。

赖有可爱日②, 悬在南荣迁③。

高舂已数丈④, 和暖如春天。

门临商於路⑤, 有客憩檐前⑥。

老翁与病妪, 头鬓皆皤然。

呱呱三儿泣, 惸惸一夫鳏⑦。

道粮无斗粟, 路费无百钱。

聚头未有食⑧, 颜色颇饥寒。

试问何许人, 答云家长安⑨。

去年关辅旱⑩, 逐熟入穰川。

妇死埋异乡, 客贫思故园。

故园虽孔迩,秦岭隔蓝关。

山深号六里, 路峻名七盘。

襁负且乞丐, 冻馁复险艰。

惟愁大雨雪, 僵死山谷间。

我闻斯人语, 倚户独长叹。

尔为流亡客, 我为冗散官。

在官无俸禄,奉亲乏甘鲜。

因思筮仕来, 倏然过十年。

峨冠蠹黔首, 旅进长素餐。

文翰皆徒尔, 放逐固宜然。

家贫与亲老, 睹尔聊自宽。

【注释】

① 云,语助词,无义。② 可爱日,冬日。《左传·文公七年》:“赵衰冬日之日也,赵盾夏日之日也。”杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。”③ 南荣,房屋的南檐。荣,屋檐两端的上翘部分。迁,指日影移动。④ 高舂,指傍晚时节。因民间于此时舂米,故称。见《淮南子·天文训》“〔日〕至于渊虞,是谓高舂”高诱注。⑤ 商於(wū),古地区名,在今河南淅川县西南。这里指作者谪居的商州,因商州古为商於之地。⑥ 憩(qì),休息。⑦ 惸惸(qióng),忧愁貌。鳏(guān),旧时指无妻的人。⑧ 聚头,村口。聚,村落。⑨ 长安,今陕西西安市。⑩ 关辅,关中与三辅,指长安一带。辅,京城附近。 逐熟,投奔年成好的地方,也叫“趁熟”。入穰川,和逐熟意义相同。穰,庄稼丰熟。川,平原,这里是地方的意思。 孔迩,很近。

秦岭,指山脉在陕西境内的终南山。蓝关,指蓝田关,即峣关,在陕西蓝田东南。 山深句,指商山,商山也是终南山之脉。作者在《谪居感事》中曾说:“六里山苍翠……空寻四皓祠。”在《春日登楼》中亦说:“六里山川多逐客。” 七盘,商山有七盘十二之称。 襁负,用布幅兜婴儿。 冗散官,闲官。作者在《五更睡》中曾说:“如将闲比贵,此味敌公卿。” 无俸禄,宋代的团练副使为责授官,不得签书公事,但尚不至无俸禄,这里当是润文。他在《自咏》中曾说:“官散且无过,俸微犹助贫。”俸微则为记实。 甘鲜,犹言甘旨,旧时常指奉养父母的食品。

筮(shì)仕,古人出仕之前,先以蓍草占吉凶,后便称入官为筮仕。 过十年,作者于太平兴国八年(983)中乙科进士,旋任城武县主簿,到这时适为十年。 峨冠,高冠。旧时常以峨冠博带喻指士大夫服饰。蠹,蛀蚀。黔首,指百姓。 旅进,旅进旅退的省称。本指与众共进退,这里含贬义,犹言随波逐流。作者《对雪示嘉祐》中有云:“峨冠旅进又旅退,曾无一事裨皇猷。”在《待漏院记》中亦以旅进旅退形容“窃位而苟禄,备员而全身”的官员。长(cháng),常。素餐,不劳而食,亦为尸位素餐的省称。 家贫句,用《晋书·陶潜传》“亲老家贫”语。 尔,指流亡者。

【说明】

淳化二年(991)九月,作者谪任商州团练副使。次年冬,作此诗。他的诗,亦以在商州时写得多而好。

当时陕西一带,人民有因饥荒而卖男女的(见《宋史·真宗本纪》)。商州亦是“斗米二百金”(《秋霖》)。这首诗即是实录。诗中写的是祖孙三代,中代的媳妇则因饥寒而葬身异乡了。作者在往商州途中,携妻带儿,极为艰苦。在《谪居感事》中曾有“瘦妻容惨戚,稚子泪涟洏”之语。此时看到这样凄惨的一家,在感情上便产生了不同于一般的怜悯,从“尔为流亡客,我为冗散官”两句即不难体会。结末四句,在“比下有余”的强自宽慰中,仍流露出无辜被贬的牢骚情绪。

乌啄疮驴诗

商山老乌何惨酷①, 喙长于钉利于镞②。

拾虫啄卵从尔为, 安得残我负疮畜③。

我从去岁谪商於④, 行李惟存一蹇驴⑤。

来登秦岭又巉岩⑥, 为我驮背百卷书。

穿皮露脊痕连腹, 半年治疗将平复。

老乌昨日忽下来, 啄破旧疮取新肉。

驴号仆叫乌已飞, 劘嘴振毛坐吾屋⑦。

我驴我仆奈尔何⑧, 悔不挟弹更张罗⑨。

赖是商山多鸷鸟⑩, 便问邻家借秋鹞。

铁尔拳兮钩尔爪, 折乌颈兮食乌脑。

岂唯取尔饥肠饱, 亦与疮驴复仇了。

【注释】

① 商山,在今陕西商县东。② 喙(huì),鸟兽的嘴。镞,箭头。③ 安得,怎么可以。④ 商於,见《感流亡》注。⑤ 蹇(jiǎn),庸弱貌。⑥ 秦岭,见《感流亡》注。巉岩,山势险峻貌。⑦ 劘(mó),磨。⑧ 奈尔何,意谓对乌鸦无可奈何。⑨ 罗,捕鸟的网。

⑩ 鸷(zhì)鸟,凶猛的鸟,指下句的秋鹞。鹞,似鹰而小。 铁尔拳,意谓挥动你的铁拳。尔,指鹞。了,了却。

【说明】

作者谪居商山时,常爱读白居易诗。此诗本为歌行体,很可能从白氏新乐府如《秦吉了》等得到启发。《秦吉了》原注说是“哀冤民也”,即有感于“乌啄母鸡双眼枯”而寄期望于能言之秦吉了,要它在凤凰前进言。此诗则以作者目睹的乌啄疮驴的事实为契机,借题发挥,对社会生活中一些欺压弱者的恶势力作了严厉谴责,期望秋鹞能为受创的疮驴复仇。

村行

马穿山径菊初黄, 信马悠悠野兴长①。

万壑有声含晚籁②, 数峰无语立斜阳。

棠梨叶落胭脂色③, 荞麦花开白雪香④。

何事吟馀忽惆怅, 村桥原树似吾乡。

【注释】

① 信马,随马任意行走。野兴长,郊游的兴趣很浓。② 壑,山沟。晚籁,傍晚时因风吹而从孔穴中发出的声音。③ 棠梨,即杜梨,落叶乔木。④ 白雪,荞麦开白花。

【说明】

淳化三年(992)谪居商州时作。

诗人信马而行,信口吟来,人与马都显得悠闲自在。三四两句是传诵的名句。万壑本亦无声,因傍晚野风吹动而自成天籁,紧对下句无语的数峰,遂使有无相通,意趣天成。

春居杂兴(选一)①

两株桃杏映篱斜, 妆点商山副使家②。

何事春风容不得, 和莺吹折数枝花。

【注释】

① 杂兴,杂作。② 商山,见《乌啄疮驴诗》注。副使,指团练副使,宋代为虚衔。

【说明】

诗中怨春风之不相容,还教黄莺一同吹折。其第二首又将春云比做如兽如禽的“翻覆小人心”,实亦泄谪居之恨。

杜甫《绝句漫兴九首》之二有“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”之句,禹偁的儿子嘉祐鉴于语颇相近,因请易之。禹偁欣然说:“吾诗精诣,遂能暗合子美邪?”更为七律曰:“本与乐天为后进,敢期杜甫是前身?”卒不复易(见郭绍虞《宋诗话辑佚》引《蔡宽夫诗话》)。但王诗加上“和莺吹折”,诗境就多了一点小小的变化。