书城童书百家姓、三字经、颜氏家训、朱子家训
15069200000055

第55章 颜氏家训·序致第一

夫圣贤之书,教人诚孝①、慎言、检迹②;立身扬名,亦已备矣。魏、晋已来③,所著诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳⑥。吾今所以复为此者,非敢轨物范世也⑦,业以整齐门内⑧,提撕子孙⑨。夫同言而信⑩,信其所亲;同命而行,行其所

服。禁童子之暴谑,则师友之诫不如傅婢之指挥;止凡人之斗阋,则尧、舜之道不如寡妻之诲谕。吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。吾家风教,素为整密。昔在龆龀,便蒙诱诲。每从两兄,晓夕温凊,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼,若朝严君焉。赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。年始九岁,便丁荼蓼,家途离散,百口索然。慈兄鞠养,苦辛备至,有仁无威,导示不切。虽读《礼传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡。二十已后,大过稀焉,每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。追思平昔之指,铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。故留此二十篇,以为汝曹后车尔。

[注释]

①诚孝:即“忠孝”。作者为避隋文帝杨坚之父杨忠的名讳,改用“诚”字。

②检迹:检点行为,不放纵。是六朝时的习惯用语。

③已:同“以”。古通用。

④诸子:此指魏晋以来各家阐述儒家学说的论著,如徐幹《徐氏中论》、王肃《王氏正论》、顾谭《顾子新语》、谯周《谯子法训》等。

⑤敩:同“效”。“模敩”即“模效”,模仿、仿效的意思。

⑥屋下架屋,床上施床:六朝、隋唐时的习惯用语,意为废材重叠,多而无用,喻指简单模仿、重复他人而缺少新意的言论、作品。犹今之成语“叠床架屋”。

⑦轨物范世:轨,车辙,喻指应遵循的规则;范,制作器物的模子,喻指模范、榜样。轨物范世,喻指世人修身处世的规范。

⑧业,事,此指作家训这件事;以,用。业以,即“用它来……”。

⑨提撕(xī):提携、拉扯。《诗·大雅·抑》“匪面命之,言提其耳”,郑玄笺曰:“我非但对面语之,亲提撕其耳。”意如成语“耳提面命”,喻指亲切教导,提醒、劝勉。

⑩同言:同样的话。徐幹《中论·贵验》有“子思曰:‘同言而信,信在言前也;同令而化,化在令外也。’”

亲:此指亲近、亲密的人。

服:信

服、敬服。

暴谑(xuè):暴,暴躁,过分急躁;谑,戏谑,玩皮。

傅婢:即

侍婢,女佣人。

止:制止。凡人:一本作“兄弟”,意为普通人,如平日的兄弟。斗阋(xì):指家庭内部的斗殴争吵。

寡妻:嫡妻,正妻,即妻子。一

说寡者少也,正妻只一人,故曰寡妻;一说是谦词,寡德之妻。

汝曹:你们。曹,指辈、群,今方言犹存。汝曹即你们这班人,是长辈称呼子孙后辈。

贤:胜过,超过。

风教:风、教,义同。或指风气、教化,此处即指家教。

龆龀(tiáo chèn):垂髫换齿之时,指童年。龆与髫,古字通,都指古时候小孩子头上扎起来下垂的短发。

两兄:指颜之推的两个哥哥之仪、之善。

温凊(qìng):古代子女奉养父母的礼节之一,是要“冬温而夏凊”,即冬天要温被御

寒,夏天要扇席致凉。“温凊”即“冬温夏凊”的略语。

锵锵(qiāng)翼翼:锵锵,犹跄跄,形容步趋有礼节;翼翼,恭敬的样子。锵锵翼翼,形容人行走时恭敬而有礼。

严君:本指父母亲,此指威严的君王。

丁:当,遭逢。

荼蓼(tú liǎo):苦菜名,喻指苦辛。此指父母亲去世,家境困苦。

家途:家道、家业。

百口:指全家。古时多为大家庭,亲属一起,人口众多,故称“百口”。索然:萧索、冷落而无生气的样子。

鞠养:抚养,养育。

礼传:解说《礼经》的文字,指《礼记》与《大戴礼记》等。礼传是相对于《礼经》而

言的(《礼经》已失传)。

修:旧本皆作“备”,卢文弨、郝懿行及今人王利器都校作“修”。

少:与“稍”同。砥砺:磨炼。

卒(cù):通“猝”,忽然,短

时间。

心共口敌:指口里容易说出,但心里控制不让说出来,犹言“口是心非”。

性与情竞:指人的理智与情感处于一种矛盾斗争之中,难以平衡。

指:同“旨”,意旨、意向。

后车:车,一本作“范”。此为“前车覆,

后车戒”的意思。

[译文]

古代圣贤的书,都是教诲人们要忠诚和孝顺,说话要谨慎,行为要检点,要以高尚的人格扬名于人世间。这些道理,他们已说得很完备了。魏、晋两朝以来,各学派写的阐述圣贤思想的著作,相互模仿,事理重复,就像屋下建屋和床上叠床一样,都是多余。现在我重写此书,并不敢要以此来规范人的言行,只是为了整顿门风、教诲后辈罢了。同样的一句话,有些人会信服,因为说话的人是他们所亲近的人;相同的命令,有些人会遵行,因为下命令的是他们所敬服的人。禁止儿童过分的戏谑,与其让老师、朋友去劝诫,还不如让日常侍奉他的仆人侍女去劝阻;阻止兄弟间的争斗,尧舜的教诲还比不上自家妻子的劝阻教诲。我希望这本书能被你们所信服,希望比侍婢对孩童、妻子对丈夫所起的作用更大一点。我家的家风家教,一向严整细密。

过去,孩童时代,我就受到了这方面的开导和教诲。平时,跟从两个兄长,早晚侍奉双亲,冬天暖被,夏日扇凉,做事循规蹈矩,言语适当,神色安祥,行动举止小心谨慎,就像给父母大人请安一样。长辈们经常勉励我,或是问起我的爱好,鼓励我扬长补短,态度都十分诚恳。九岁那年,便遭到了父母双亡的大难。从此,家道中落,人口凋敝,一个大家庭日益衰落。慈爱的兄长抚养我长大,历尽了千辛万苦。兄长过分慈爱,所以没有威严,对人总是注重劝导,而不予责备。我虽然读了《礼记》,喜欢写点文章,但是与世俗之人交往而受到他们的熏染,说话便轻狂放纵,说话随意,仪容外表不够庄重。到了十八九岁,才稍微懂得磨砺自己的操行。但习惯成自然,终于还是改不了过去养成的毛病。直到了二十岁以后,我才很少再犯什么大的错误。平常在嘴上信口开河的时候,心里便警惕,加以制止,理智与情感经常发生冲突;晚上睡下以后常常反省白天做的错事,今天常常悔恨昨天的过失。自己哀怜没有得到很好的教育,以至到了这种地步。追忆自己平时所立的志向,真是感受极深,决不是从古书中的告诫就能认识到的,那只是耳闻目睹而已。所以,我留下了这二十篇文章,用来作为你们的后车之戒吧。