书城公版战争与和平
15259000000477

第477章

He behaved to his highness with a certain affected negligence, which aimed at showing that he, as a highly trained military man, left it to the Russians to make a prodigy of this useless old person, and was himself well aware what kind of a man he had to deal with. “The ‘old gentleman’ ” —this was how Kutuzov was always spoken of in Woltzogen’s German circle—“is ****** himself quite comfortable,” he thought; and glancing severely at the dishes before Kutuzov, he began reporting to the old gentleman Barclay’s message and his own impressions and views. “Every point of our position is in the enemy’s hands, and they cannot be driven back, because there are not the troops to do it; the men run away and there’s no possibility of stopping them,” he submitted.

Kutuzov, stopping short in his munching, stared at Woltzogen in amazement, as though not understanding what was said to him. Woltzogen, noticing the old gentleman’s excitement, said with a smile:

“I did not consider I had a right to conceal from your highness what I saw.… The troops are completely routed.…”

“You saw? You saw?…” cried Kutuzov, getting up quickly, and stepping up to Woltzogen. “How…how dare you!…” ****** a menacing gesture with his trembling hands, he cried, with a catch in his breath: “How dare you, sir, tell me that? You know nothing about it. Tell General Barclay from me that his information is incorrect, and that I, the commander-in-chief, know more of the course of the battle than he does.”

Woltzogen would have made some protest, but Kutuzov interrupted him.

“The enemy has been repulsed on the left and defeated on the right flank. If you have seen amiss, sir, do not permit yourself to speak of what you do not understand. Kindly return to General Barclay and inform him of my unhesitating intention to attack the French to-morrow,” said Kutuzov sternly.

All were silent, and nothing was to be heard but the heavy breathing of the gasping, old general. “Repulsed at all points, for which I thank God and our brave men. The enemy is defeated, and to-morrow we will drive him out of the holy land of Russia!” said Kutuzov, crossing himself; and all at once he gave a sob from the rising tears.

Woltzogen, shrugging his shoulders, and puckering his lips, walked away in silence, marvelling “über diese Eingenommenheit des alten Herrn.”

“Ah, here he is, my hero!” said Kutuzov, as a stoutish, handsome, black-haired general came up the hillside. It was Raevsky, who had spent the whole day at the most important part of the battlefield.

Raevsky reported that the men were standing their ground firmly, and that the French were not venturing a further attack.

When he had heard him out, Kutuzov said in French: “You do not think, like some others, that we are obliged to retreat?”

“On the contrary, your highness, in indecisive actions it is always the most obstinate who remains victorious,” answered Raevsky; “and my opinion…”

“Kaisarov,” Kutuzov called to his adjutant, “sit down and write the order for to-morrow. And you,” he turned to another, “ride along the line and announce that to-morrow we attack.”

While he was talking to Raevsky and dictating the order, Woltzogen came back from Barclay and announced that General Barclay de Tolly would be glad to have a written confirmation of the order given by the field-marshal.

Kutuzov, without looking at Woltzogen, ordered an adjutant to make out this written order, which the former commander-in-chief very prudently wished to have to screen himself from all responsibility. And through the undefinable, mysterious link that maintains through a whole army the same temper, called the spirit of the army, and constituting the chief sinew of war, Kutuzov’s words, his order for the battle next day, were transmitted instantaneously from one end of the army to the other.

The words and the phrases of the order were by no means the same when they reached the furthest links in the chain. There was, indeed, not a word in the stories men were repeating to one another from one end of the army to the other, that resembled what Kutuzov had actually said; but the drift of his words spread everywhere, because what Kutuzov had said was not the result of shrewd considerations, but the outflow of a feeling that lay deep in the heart of the commander-in-chief, and deep in the heart of every Russian.

And learning that to-morrow we were to attack the enemy, hearing from the higher spheres of the army the confirmation of what they wanted to believe, the worn-out, wavering men took comfort and courage again.