书城文化笑林广记
1752800000033

第33章 卷十一讥刺部(2)

好乌龟

时值大比,一人缘科举一名,命卜者占龟,颇得佳象,稳许今科奏捷。其人大喜,将龟壳谨带随身。至期点名入场,主试出题,旨解茫然,终日不成一字。因抚龟叹息曰:“不信这样一个好乌龟,如何竟不会做文字?”

【译文】

时逢科举考试,有个人想中第一名,让卜卦的人用龟壳占卜,颇得佳象,显示这次科举稳中无疑。那人十分高兴,将龟壳小心地带在身上。等到考试那天点名进入考场,主考官出题,那人对题旨茫然不解,终日也没写成一个字。于是他抚摸龟壳叹息道:“不信这样一个好乌龟,怎么竟不会做文章?”

定亲

一人登厕,隔厕先有一女在焉。偶失净纸,因言:“若有知趣的给我,愿为之妇。”其人闻之,即以自所用者,从壁隙中递与。女净讫迳去。其人叹曰:“亲事虽定了一头,这一屁股债,如何得干净?”

【译文】

有个男子上厕所,隔壁厕所先有一女子占了。正巧女子偶然掉了手纸,于是说:“如果有知趣的把手纸给我,我愿意做他的妇人。”男子听后,马上把自己用的手纸,从厕所的壁缝中递给了女子。女子揩净后就径自走了。男子叹气说:“亲事虽定了一头,可是这一屁股债,怎能揩得干净?”

有钱夸口

一人迷路,遇一哑子,问之不答,惟以手作钱样,示以得钱,方肯指引。此人喻其意,即以数钱与之。哑子乃开口指明去路。其人问曰:“为甚无钱装哑?”哑曰:“如今世界,有了钱,便会说话耳!”

【译文】

有个人迷了路,遇到一个“哑巴”,问而不答,“哑巴”只用手比划钱的模样,示意要给钱,才肯指引。迷路人明白其意思,马上拿出数钱给了“哑巴”。“哑巴”于是开口指明去路。迷路人问道:“为什么没给钱的时候装哑啊?”“哑巴”说:“如今这世道,有了钱,便会说话。”

古今三绝

一家门首,来往人屙溺,秽气难闻。因拒之不得,乃画一龟于墙上,题云:“在此溺尿者,即是此物。”一恶少见之,问曰:“此是谁的手笔?”画者认之,恶少曰:“宋徽宗、赵子昂与吾兄三人,共垂不朽矣。”画者询其故,答曰:“宋徽宗的鹰,赵子昂的马,兄这样乌龟,可称古今三绝。”

【译文】

有家门口,过往行人总往那里撒尿,秽气难闻。主人没有办法阻拦,就在墙上画了一只乌龟,并题字道:“在此溺尿者,即是此物。”有个恶少看见了,问道:“这是谁的手笔?”主人承认是自己画的。恶少说:“宋徽宗、赵子昂与你三个人,可以共垂不朽了。”主人询问其缘故。恶少回答说:“宋徽宗的鹰、赵子昂的马、你这样的乌龟,可称得上古今三绝。”

白蚁蛀

有客在外,而主人潜入吃饭者。既出,客谓曰:“宅上好座厅房,可惜许多梁柱都被白蚁蛀坏了。”主人四顾曰:“并无此物。”客曰:“他在里面吃,外面人如何知道。”

【译文】

有客人在外厅,而主人却偷溜进里屋暗自吃饭。等主人出来后,客人对主人说:“你这座宅子有座好厅堂,可惜就是有许多梁柱都被白蚂蚁蛀坏了。”主人环顾四周说:“并没有这东西啊。”客人说:“它在里面吃,外边的人怎么会知道。”

吃烟

人有送夜羹饭甫毕,已将酒肉啖尽。正在化纸将完,而群狗环集。其人曰:“列位来迟了一步,并无一物请你,都来吃些烟罢。”

【译文】

有个人送夜羹饭(民间农历过年请灶王饭)之后,就将酒肉吃光。正在焚纸将烧完时,一群狗围着火堆聚集了过来。那人说:“诸位来迟了一步,没有什么东西招待你们了,请你们都来吃些烟吧。”

烦恼

或问:“樊迟之名谁取?”曰:“孔子取的。”问:“樊哙之名谁取?”曰:“汉祖取的。”又曰:“烦恼之名谁取?”曰:“这是他自取的。”

【译文】

有个人问:“樊迟(名须,字子迟。春秋末鲁国人,孔子学生)的名字是谁给取的?”另一人回答说:“孔子取的。”那人又问:“樊哙(汉朝开国元勋,大将军,左丞相)的名字谁给取的?”旁人回答说:“汉高祖取的。”那人再问:“烦恼之名谁给取的?”旁人回答说:“这是他自己取的。”

猫逐鼠

昔有一猫擒鼠,赶入瓶内。猫不舍,犹在瓶边守候。鼠畏甚,不敢出,猫忽打一喷嚏。鼠在瓶中曰:“大吉利。”猫曰:“不相干。凭你奉承得我好,只是要吃你哩!”

【译文】

从前,有只猫抓老鼠,把老鼠赶进瓶子里。猫不肯舍弃,便在瓶子旁边看守。老鼠十分害怕,不敢出来。猫忽然打了一个喷嚏,老鼠便在瓶子里说:“十分吉利。”猫说:“不相干,任凭你奉承得我再好也没用,我只是要吃你哩!”

祝寿

猫与耗鼠庆生,安坐洞口,鼠不敢出。忽在内打一喷嚏,猫祝曰:“寿年千岁!”群鼠曰:“他如此恭敬,何妨一见?”鼠曰:“他何尝真心来祝寿,骗我出去,正要狠嚼我哩。”

【译文】

猫给耗鼠庆祝生日,守在老鼠洞口。老鼠不敢出来,忽然在洞里打了一个喷嚏。猫祝贺说:“祝你福寿千岁。”群鼠说:“猫如此恭敬,何妨出去相见。”其中有只老鼠说:“它何尝是真心祝寿,它骗我出去,正是要狠狠咀嚼我哩!”

心狠

一人戏将数珠挂猫项间,群鼠私相贺曰:“猫老官已持斋念佛,定然不吃我们的了。”遂欢跃于庭。猫一见,连捕数个。众鼠奔走,背地语曰:“吾等以他念佛心慈了,原来是假意修行。”一答曰:“你不知。如今世上修行念佛的,比寻常人的心肠更狠十倍。”

【译文】

有个人开玩笑,将数个珠子串起挂在猫脖子上。群鼠暗地里互相祝贺说:“猫老官已经吃斋念佛,一定不会吃我们了。”于是在庭院欢腾跳跃,猫看见了,接连捕吃了数个。众老鼠狂奔逃跑,背地里说道:“我们以为它念佛有慈悲之心了,原来是假意修行。”其中一只老鼠回答说:“你们不晓得,现在这世上修行念佛的,比平常人的心更要狠十倍。”

嘲恶毒

蜂与蛇结盟。蜂云:“我欲同你江上一游。”蛇曰:“可。你须伏在我背间。”行到江中,蛇已无力,或沉或浮。蜂疑蛇害己,将尾刺钉紧在蛇背上。蛇负疼骂曰:“人说我的口毒,谁知你的屁股更毒。”

【译文】

黄蜂与蛇结盟。黄蜂说:“我想同你到江里一游。”蛇说:“可以,你必须趴在我背上。”游到江中,蛇已没有了力气,忽沉忽浮。黄蜂怀疑蛇要害自己,便将毒刺紧叮在蛇背上。蛇十分疼痛,骂道:“人说我的口毒,谁知你的屁股更毒。”

讥人弄乖

凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下,何踞傲乎?”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞,蝠亦不至。麟亦责之。蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺汝?”麟、凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“于今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真个无奈他何!”

【译文】

凤凰寿辰,众鸟拜贺,只有蝙蝠没有来。凤凰斥责蝙蝠说:“你位居我下,却不来拜贺,为何如此傲慢?”蝙蝠说:“我有脚,属于兽类,为什么要拜贺你?”一天,麒麟过生日,蝙蝠也没有去。麒麟也斥责蝙蝠。蝙蝠说:“我有翅膀,属于禽类,为什么要拜贺你?”麒麟与凤凰相会,谈及蝙蝠之事,互相慨叹说:“当今世上恶薄,偏偏生出这样不禽不兽的东西,真是奈何它不得。”

素毒

人问:“羊肉与鹅肉,如何这般毒得紧?”或答曰:“生平吃素的。”

【译文】

有人问:“羊肉与鹅肉为什么有这样大的腥臊气?”另一人回答说:“因为它们平生都是吃素的。”

白嚼

三人同坐,偶谈及家内耗鼠可恶。一曰:“舍间饮食,落放不得,转眼被他窃去。”一云:“家下衣服书籍,散去不得,时常被他侵损。”又一曰:“独有寒家老鼠不偷食咬衣,终夜咨咨叫到天明。”此二人曰:“这是何故?”答曰:“专靠一味白嚼。”

【译文】

有三个人坐在一起,偶然谈及家里的老鼠可恶。甲说:“家里吃的,散放不得,否则一转眼就将被它们偷去。”乙说:“家里的衣服、书籍也散放不得,时常被它们咬坏。”丙说:“惟有我家的老鼠不偷吃的、穿的,整夜吱吱叫到天明。”甲乙二人问:“那是什么原因?”丙回答说:“专靠一味白嚼。”

嚼蛆

有善说笑话者,人嘲之曰:“我家有一狗,落在粪坑中,三年零六个月,还不曾死。”其人曰:“既然如此,他吃些甚么?”答曰:“单靠嚼蛆。”

【译文】

有个人善说笑话,他人嘲讽说:“我家有一只狗,掉在粪坑中,三年零六个月,还没有死。”善说笑话的人问:“既然如此,它吃些什么?”那人回答说:“单靠嚼蛆。”