书城文化笑林广记
1752800000006

第6章 古 艳 部(3)

一监生姓齐,家资甚富,但不识字。一日府尊出票,取鸡二只,兔一只。皂亦不识字,央齐监生看。生曰:“讨鸡二只,免一只。”皂只买一鸡回话。太守怒曰:“票上取鸡二只,兔一只,为何只缴一鸡?”皂以监生事禀。太守遂拘监生来问,时太守适有公干,暂将监生收入斋戒库内候究。生入库,见碑上斋戒二字,认做他父亲齐成姓名,张目惊诧呜咽不止。人问何故,答曰:“先人灵座,何人设建在此,睹物伤情,焉得不哭。”

【译文】

有个监生姓齐,家资甚富,但不识字。一天知府大人开列单子,要鸡二只,兔一只。差役不识字,便恳求姓齐的监生看。监生念道:“讨鸡二只,免一只。”差役只买一只鸡回来,太守生气说:“叫你买二只鸡,一只兔,为什么只买一鸡?”差役以监生念的话禀报。太守于是拘拿监生到堂责问。正巧太守遇有公事要做,便临时将监生收入斋戒库内等侯查究。监生进入库内,见碑上“斋戒”二字。误认成他父亲“齐成”姓名,惊诧得瞪大眼睛呜咽不停,别人问他为什么哭,监生回答说:“先人灵座,不知谁将其建立在此,睹物伤情,怎能不哭。”

附 例

【原文】

一秀才畏考援例。堂试之日,至晚不能成篇,乃大书卷面曰:“惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”官见而笑曰:“写得此四句出,毕竟还是个附例。”

【译文】

有个秀才畏惧规定的考试。堂试那天,到了最后也做不出文章,于是在试卷上写道:“惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”考官看后笑道:“能写得出这四句,毕竟还算不上白痴。”

酸 臭

【原文】

小虎谓老虎曰:“今日出山,搏得一人食之,滋味甚异,上半截酸,下半截臭,究竟不知是何等人。”老虎曰:“此必是秀才纳监者。”

【译文】

小老虎对大老虎说:“今天出山,捕得一个人吃,滋味十分特殊,上半截酸,下半截臭,到底不知是什么人?”大老虎说:“那人一定是秀才升为监生的。”

仿制字

【原文】

一生见有投制生帖者,深叹制字新奇,偶致一远札,遂使一仆致书。回,生问见书有何话说,仆曰:“当面启看,便问老相公无恙,又问老安人好否。予曰:‘俱安。’乃沉吟半晌,带笑而入,才发回书。”生大喜曰:“人不可不学,只一字用得着当,便一家俱问到,添下许多殷勤。”

【译文】

有个书生见有送来的书信,深深赞叹用字奇妙新颖,碰巧要给远地的一个朋友写信,于是仿效来信写了一封,让仆人送去。仆人送信回来,书生问朋友说了什么,仆人答:“他看了信后,便问:‘老爷、夫人好吗?’我回答说:‘都好。’接着他沉思片刻,带笑进到里屋写回信。”书生听了十分高兴,说:“人不可不学,只一个字用得恰当,便一家都问候到了,增添了许多喜庆。”

春生帖

【原文】

一财主不通文墨,谓友曰:“某人甚是欠通,清早来拜我,就写晚生帖。”旁一监生曰:“这到还差不远,好像这两日秋天拜客,竟有写春生帖子的哩。”

【译文】

有个财主不通文墨,对其友人说:“某人十分欠通,清早来拜见我,却写晚帖。”近旁一个监生说:“这倒差得不远,不像这两天秋天拜客,竟然有写春天帖子的哩。”

借 牛

【原文】

有写帖借牛于富翁者,翁方对客,讳不识字,伪启缄视之,对来使曰:“知道了,少刻我自来也。”

【译文】

有人送来书信向一富翁借牛,富翁恰巧正接待客人,忌讳自己不识字,假装打开信封看信,对送信的人说:“知道了,过一会我自己去。”

哭 麟

【原文】

孔子见死麟,哭之不置。弟子谋所以慰之者,乃编钱挂牛体,告曰:“麟已活矣。”孔子观之曰:“这明明是一只村牛,不过多得几个钱耳。”

【译文】

孔子看见死麒麟,大哭不止。其学生为了安慰孔子,把铜钱串起来,挂满牛身,之后告诉孔子说:“麒麟已经复活了。”孔子看了假麒麟之后说:“这明明是一只乡村的老牛,只不过多了几个钱罢了。”

江心赋

【原文】

有富翁同友远出,泊舟江中,偶上岸散步,见壁间题“江心赋”三字,错认赋字为贼字,惊欲走匿。友问故,指曰:“此处有贼。”友曰:“赋也,非贼也。”其人曰:“赋便赋了,终是有些贼形。”

【译文】

有个富翁和友人乘船出远门,一日停靠上岸,看见江堤上题有“江心赋”三字,富翁将“赋”字错认为“贼”字,十分惊恐,欲离开躲藏起来。友人问其缘故,富翁指“江心赋”三字说:“此处有贼。”友人说:“是赋,不是贼。”富翁说:“即便是赋,到底是有些贼的形状。”

吃乳饼

【原文】

富翁与人论及童子多肖乳母,为吃其乳,气相感也。其人谓富翁曰:“若是如此,想来足下从幼是吃乳饼大的。”

【译文】

富翁和人说小孩很像乳母,是因为吃她的奶汁,气相感应的缘故。那人说:“照你的说法,你从小一定是吃麻饼长大的了。”

不愿富

【原文】

一鬼托生,冥王判作富人。鬼曰:“不愿富也,但求一生衣食不缺,无是无非,烧清香,吃苦茶,安闲过日足矣。”冥王曰:“要银子便再与你几万,这样安闲清福,却不许你享。”

【译文】

有个灵魂托生,冥王判他托生为富人。灵魂说:“不愿意富,只求一生衣食不缺,没有是非,烧清香,吃苦茶,安稳清闲地过日子就满足了。”冥王说:“如果要钱就再给你几万两银子,这样安闲清福,不许你享受。”

字塔

【原文】

一富翁问“姜”字如何写,对以草字头,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人写草壹田壹田壹,写讫玩之,骂曰:“天杀的,如何诳我,分明要我造成一座塔了。”

【译文】

有个富人问“姜”字怎么写,某人告诉他草字头,接着是一字,田字,再一字,田字,一字。富翁写草壹田壹田壹,写完后欣赏所写的字,骂道:“该死的,为什么欺骗我,分明是要我建造一座宝塔。”

医银入肚

【原文】

一富翁含银于口,误事入,肚甚痛,延医治之。医曰:“不难,先买纸牌一副,烧灰咽之,再用艾丸炙脐,其银自出。”翁询其故,医曰:“外面用火烧,里面有强盗打劫,哪怕你白银子不出来。”

【译文】

有个富翁含银于嘴,误将其吞入腹中,肚子疼得十分厉害,请来医生为其治病。医生说:“不难,先买纸牌一副烧成灰咽进肚里,再用艾丸烤肚脐,吞入的银子自然就会出来。”富翁询问是什么道理,医生回答说:“外面用火烧,里面有强盗打劫,不怕你的银子不出来。”

田主见鸡

【原文】

一富人有余田数亩,租与张三者种,每亩索鸡一只。张三将鸡藏于背后,田主遂作吟哦之声曰:“此田不与张三种。”张三忙将鸡献出,田主又吟曰:“不与张三却与谁?”张三曰:“初闻不与我,后又与我何也?”田主曰:“初乃无稽(鸡)之谈,后乃见机(鸡)而作也。”

【译文】

一个富人有余田数亩,租给张三种,每亩田索要鸡一只。张三将鸡藏于背后,田主于是哼着作诗的腔调说:“此田不与张三种。”张三忙将鸡献出,田主又吟咏道:“不与张三却与谁?”张三问:“开始听你说不给我种,后又给我种,这是为什么?”田主说:“开始是无稽(鸡)之谈,后来是见机(鸡)而作。”

讲 解

【原文】

有姓李者暴富而骄,或嘲之云:“一童读百家姓首句,求师解释,师曰:‘赵是精赵的赵字(吴俗谓人呆为赵),钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。’童又问:‘倒转亦可讲得否?’师曰:‘也讲得。’童曰:‘如何讲?’师曰:‘不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵起来。’”

【译文】

有个姓李的人暴富而自满。有人嘲讽道:“有个书童读百家姓首句,请老师讲解,老师说:‘赵是精赵的赵(吴俗称人呆为赵),钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。’书童又问:‘倒过来也能讲通吗?’教师说:‘也能讲通。’书童问;‘如何讲?’老师说:‘不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵(呆)起来。”

训 子

【原文】

富翁子不识字,人劝以延师训子。先学一字是一画,次二字是二画,次三字三画。其子便欣然投笔告父曰:“儿已都晓字义,何用师为?”父喜之乃谢去。一日父欲招万姓者饮,命子晨起治状,至午不见写成。父往询之,子怒曰:“姓亦多矣,如何偏姓万,自早至今才得五百画哩!”

【译文】

有个富翁的儿子不识字,别人劝富翁聘请老师教其子。老师先教“一”字是一画,再教“二”字是二画,“三”字是三画。随后,富翁的儿子十分得意地丢下笔告诉父亲说:“我已经通晓字义了,还用老师干什么!”富翁听了很高兴,于是辞去了老师。有一天,富翁想请一个姓万的朋友来喝酒,让儿子早晨起来写张请帖,可是直到中午还不见写成,便去儿子那里询问。儿子抱怨说:“姓是很多的,为什么他偏偏姓万。我从早晨到现在才写了五百画!”第一章 形 体 部

胡瘌杀

【原文】

或看审囚回,人问之,答曰:“今年重囚五人,俱有认色:一痴子、一癫子、一瞎子、一胡子、一瘌痢。”问如何审了,答曰:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”又问何故,曰:“只听见问官说痴弗杀,癫弗杀,一眼弗杀,胡子塔瘌杀。”

【译文】

甲看审判犯人回来,乙问他审判结果,甲答道:“今年重犯五人,都有特征:一痴子、一癫子、一瞎子、一胡子、一瘌痢(即瘌痢头,发生在头皮和头发的癣)。”乙问是如何审的,甲回答道:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”乙又问是什么缘故,甲说:“只听见审判官说:‘痴不杀,癫不杀,一眼不杀,胡子瘌痢杀。’”

抛 锚

【原文】

道士、和尚、胡子三人过江。忽遇狂风大作,舟将颠覆,僧道慌甚,急把经卷投入江中,求神救护。而胡子无可掷得,惟将胡须逐根拔下,投于江内。僧道问曰:‘你拔胡须何用?”其人曰:“我在此抛毛(锚)。”

【译文】

道士、和尚、胡子三人过江,突然遇到狂风大作,船将翻沉。僧、道十发恐慌。急忙把经书抛入江中,求神救助。胡子无物可掷,便将胡须一根根拔下,抛入江内。僧、道问他说:“你拔胡须干什么?”胡子答道:“我在此抛毛(音同锚)。”

过桥嚏

【原文】

一乡人自城中归,谓其妻曰:“我在城里打了无数喷嚏。”妻曰:“皆我在家想你之故。”他日挑粪过危桥,复连打数嚏几乎失足,乃骂曰:“骚花娘,就是思量我,也须看什么所在!”

【译文】

有个乡下人从城里回到家,对妻子说:“我在城里时打了好几个喷嚏。”妻子说:“那都是因为我在家里想你。”有一天,他挑了一担粪从一座摇摇晃晃的小桥走过,忽然连打了几个喷嚏,差点掉进河里,就骂道:“这个骚婆娘,就是想我,也得看看是在什么地方呀!”

蒜治口臭

【原文】

一口臭者问人曰:“治口臭有良方乎?”答曰:“吃大蒜极好。”问者讶其臭,曰:“大蒜虽臭,还臭得正路。”

【译文】

有一个人口臭,就问别人说:“治口臭有什么好办法吗?”那人回答说:“吃大蒜最好。”口臭的人说:“蒜臭味多难闻呀。”那人说:“大蒜味虽臭,但臭得对路。”

讳聋哑

【原文】

聋哑二人各欲自讳。一日聋见哑者,恳其唱曲,哑者知其聋也,乃以嘴唇开合而手拍板作按节状,聋者侧听良久。见其唇住即大赞:“妙绝妙绝,许久不听佳音,今日一发更进了。”

【译文】

一聋子忌读其聋,一哑巴忌讳其哑。一天聋子见到哑巴,恳求哑巴唱一曲,其实是嘲笑他的缺陷。哑巴知道对方是聋子,就用嘴唇一张一合,并且用手打着节拍,装出唱歌的样子。聋子也装着侧耳倾听的样子,见哑巴的嘴唇不动了,就大加称赞说:“好极了,好久没有听你美妙的歌声,今天又有长进了。”

呵 欠

【原文】

一耳聋人探友,犬见之吠声不绝。其人茫然不觉,入见主入揖毕告曰:“俯上尊犬想是昨夜不曾睡来。”主问:“何以见得?”答曰:“见了小弟只是打呵欠。”

【译文】

有个聋子去拜访朋友,友人家的狗看见他狂叫不止,聋子毫无察觉。进到里屋见了主人,互相作揖之后,他对主人说:“府上的狗想是昨夜没有睡觉?”主人问:“何以见得?”聋子说:“此狗见了小弟就不停地打呵欠。”

鼻影作枣

【原文】

近视者拜客,主人留坐待茶。茶果吃完,视茶内鼻影,以为橄榄也,捞摸不已,久之忿极,辄用指撮起,尽力一咬,指破血出。近视乃仔细认之曰:“啐,我只道是橄榄,却原来是一个红枣。”

【译文】

有个近视眼到别人家做客,主人留他坐下喝茶吃水果。茶果吃完,看见茶杯里自己鼻子的影子,以为是一块橄榄,就用手指去捞,捞了半天捞不起来,就生气地用手指猛一撮,随即放进嘴里用力一咬,结果手指咬出了血。近视眼把手指放到眼前仔细辨认,生气地说:“呸!我以为是块橄榄呢,原来是个红枣。”

问 路

【原文】

一近视眼迷路,见道旁石上栖歇一鸦,疑是人也,遂再三诘之。少顷,鸦飞去,其人曰:“我问你不答应,你的帽子被风吹去了,我也不对你说。”

【译文】

有个近视眼迷了路,看见路边一块石头上站着一只乌鸦,以为是人,就上前去问路。问了几次,都不见回答。过了一会儿,乌鸦飞走了。近视眼自言自语地说:“哼,刚才我问你不答应,你的帽子被风吹走了,我也不对你说。”

老面皮

【原文】

或问世间何物最硬,曰:“石头与钢铁。”其人曰:“石可碎,铁可錾,安得为硬?以弟看来兄面上的髭须最硬,铁石总不如也。”问其故,答曰:“看老兄这副厚脸皮,竟被他钻了出来。”那有须者回嘲曰:“足下面皮更老,这等硬须还钻不透。”

【译文】

两个人在一起,没胡子的人问有胡子的人说:“世上什么东西最硬?”有胡子的人说:“石头和钢铁最硬。”没胡子的人说:“不对,石头可碎,钢铁可锻,怎么能说是最硬的呢?以我看来,只有老兄的胡子最硬,石头和钢铁都没有它硬。”有胡子的人问:“为什么?”没胡子的人说:“看老兄这么厚的脸皮,都被它钻出来了。”有胡子的人也反唇相讥说:“老弟面皮更厚,这么硬的胡子,还是没钻透。”

臭瘌痢

【原文】

孔地产梨甚佳,北人至南,索梨食,不得。南人因进萝卜,曰:“此敝乡土产之梨也。”北人曰:“此物吃下,转气就臭,味又带辣,只该唤他做臭辣梨。”

【译文】

南方出产梨,北方人慕名而来,没吃着梨。南方人给他吃萝卜,说:“这是我们这里的土产梨。”北方人说:“这东西吃下去,气臭味辣,只能叫它臭辣梨(瘌痢)。”

鸽 舌

【原文】

有涩舌者,俗云鸽口是也。来到市中买桐油,向店主曰:“我要买桐桐桐……”油字再说不出口。店主取笑曰:“你这等人倒会打铜鼓的,何不再敲通铜锣与我听?”鸽者怒曰:“你不要当当当面来腾腾腾倒刮刮刮削我。”

【译文】

结巴,俗云鸽口。有个结巴到街上买桐油,他对店主说:“我要买桐桐桐……”“油”字怎么也说不出口。店主取笑说:“你这人倒会打铜鼓的,何不再敲通铜锣给我听?”结巴大怒道:“你不要当当当面来腾腾腾倒刮刮刮削我。”

驼 叔

【原文】

有驼子赴席,泰然上座。众客既齐,自觉不安,复趋下谦逊。众客曰:“驼叔请上座,直背(侄辈)怎敢。”

【译文】

有个驼背去赴宴,泰然坐在上座。等到客人到齐后,自己感到不安,又起身走向下座以示谦逊。众客说:“驼叔请上坐,直背(侄辈)怎敢。”

善 屁

【原文】

有善屁者往铁匠铺打铁锛,方讲价,连撒十余屁。匠曰:“汝放屁直恁多,若能连撒百个,我当白送一抱铁锛与你。”其人便放百个。匠只得打成送之。临出门又撒数个屁,乃谓匠曰:“弄不得许多,这几个小屁,乞我几只钯头钉罢。”

【译文】

有个爱放屁的人到铁匠铺去打铁锛,正当讲价时,连放十多个屁。铁匠说:“你真能放屁,若能连放一百个,我就白送一抱铁锛给你。”那个人立刻放了一百个屁,铁匠只得打了一抱铁锛送给他。那人临出门时,又放了数个屁,接着对铁匠说:“弄不得许多,这几个小屁换给我几只钯头钉算了。”

祖师殿

【原文】

祖师殿中忽闻屁臭,众人互推不认,乃推祖师曰:“汝为正祖,受十方香火,如何撒屁?”祖师惊起辩曰:“尚有四将,何独推我?”四将亦辩曰:“倘有龟蛇。”蛇曰:“我肚小撒不出,定是这乌龟!”一说祖师辩曰:“尚有四将。”四将互相推卸。关帝旁立关平,曰:“撒屁的定然脸红。关帝大怒曰:“你是我的儿子,也来冤屈我!”

【译文】