书城历史春秋左传
18035300000016

第16章 僖公(元年~三十三年)(4)

穆姬闻晋侯将至,以大子、弘与女简璧登台而履薪焉,使以免服衰绖逆。且告曰:“上天降灾,使我两君匪以玉帛相见,而以兴戎。若晋君朝以入,则婢子夕以死;夕以入,则朝以死。唯君裁之。”乃舍诸灵台。

大夫请以入。公曰:“获晋侯,以厚归也。既而丧归,焉用之?大夫其何有焉?且晋人戚忧以重我,天地以要我。不图晋忧,重其怒也;我食吾言,背天地也。重怒难任,背天不祥,必归晋君。”公子絷曰:“不如杀之,无聚慝焉。”子桑曰:“归之而质其大子,必得大成。晋未可灭而杀其君,只以成恶。且史佚有言曰:‘无始祸,无怙乱,无重怒。’重怒难任,陵人不祥。”乃许晋平。

晋侯使郤乞告瑕吕饴甥,且召之。子金教之言曰:“朝国人而以君命赏,且告之曰:‘孤虽归,辱社稷矣。其卜贰圉也。’”众皆哭。晋于是乎作爰田。吕甥曰:“君亡之不恤,而群臣是忧,惠之至也。将若君何?”众曰:“何为而可?”对曰:“征缮以辅孺子,诸侯闻之,丧君有君,群臣辑睦,甲兵益多,好我者劝,恶我者惧,庶有益乎!”众说。晋于是乎作州兵。

初,晋献公筮嫁伯姬于秦,遇《归妹》?瘙椪之《睽》?瘙椗。史苏占之曰:“不吉。其繇曰:‘士刲羊,亦无亡皿也。女承筐,亦无贶也。西邻责言,不可偿也。《归妹》之《睽》,犹无相也。’《震》之《离》,亦《离》之《震》,为雷为火。为嬴败姬,车说其车复,火焚其旗,不利行师,败于宗丘。《归妹》《睽》孤,寇张之孤,侄其从姑,六年其逋,逃归其国,而弃其家,朋年其死于高梁之虚。”

及惠公在秦,曰:“先君若从史苏之占,吾不及此夫。”韩简侍,曰:“龟,象也;筮,数也。物生而后有象,象而后有滋,滋而后有数。先君之败德,及可数乎?史苏是占,勿从何益?《诗》曰:‘下民之孽,匪降自天,僔沓背憎,职竞由人。’”

震夷伯之庙,罪之也,于是展氏有隐慝焉。

冬,宋人伐曹,讨旧怨也。

楚败徐于娄林,徐恃救也。

十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城。

秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也,曰:‘必报仇,宁事戎狄。’君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命,曰:‘必报德,有死无二。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人戚,谓之不免。君子恕,以为必归。小人曰:“我毒秦,秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者怀德,贰者畏刑。此一役也,秦可以霸。纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然。’”秦伯曰:“是吾心也。”改馆晋侯,馈七牢焉。

蛾析谓庆郑曰:“盍行乎?”对曰:“陷君于败,败而不死,又使失刑,非人臣也。臣而不臣,行将焉入?”十一月,晋侯归。丁丑,杀庆郑而后入。

是岁,晋又饥,秦伯又饩之粟,曰:“吾怨其君而矜其民。且吾闻唐叔之封也,箕子曰:‘其后必大。’晋其庸可冀乎!姑树德焉,以待能者。”于是秦始征晋河东,置官司焉。

【译文】

十五年春季,楚国出兵攻打徐国,是由于徐国亲近中原各国的缘故。三月,僖公和齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在齐地牡丘结盟,重温葵丘的盟约,同时也是为了援救徐国。大夫孟穆伯率领鲁军和诸侯的军队救援徐国,各国诸侯住在匡地等待他。

夏季五月,出现日食。《春秋》未记载朔日和日期,这是史官的疏漏。

秋天,齐国和曹国的军队攻打厉国,目的是以此救援徐国。

晋惠公回国继承君位的时候,秦穆公夫人把太子申生之妃贾君托付给他,而且说:“把公子们都接回晋国。”结果晋侯和贾君通奸,而且不接各位公子回国,因此穆姬怨恨晋侯。晋侯曾经答应给中大夫馈送财礼,后来自食其言。答应送给秦穆公黄河西南和南面的五座城,东边到原来虢国的边境,南边到华山,还有黄河之内的解梁城,事情过后都没给。晋国发生饥荒,秦国送粮食给它;秦国发生饥荒,晋国却拒绝让它购买粮食,所以秦伯出兵攻打晋国。

秦伯的卜人徒父用筮草占卜:“非常吉利!渡过黄河,晋侯的战车败北。”秦伯进一步诘问为什么吉利,卜徒父回答说:“这是大吉大利的卦,连败他们三次之后,一定俘获晋君。这一卦遇到《蛊》?瘙椆,兆辞说:‘三次驱逐一千辆兵车,三次驱逐之后,活捉了那只雄狐。’雄狐一定是指他们的国君。《蛊》的内卦是风,外卦是山。如今已经是秋天,我们的风吹过他们的山上,吹落他们的果实,取得他们的木材,所以我们一定能够战胜。果实吹落,木材丢失,不失败还等待什么?”

晋国连败三次之后,撤退到韩原。晋惠公对庆郑说:“敌人已经深入了,应该怎么办?”庆郑回答说:“君王叫他们深入进来,能够怎么办?”晋侯说:“你说话太放肆!”晋侯叫卜师占卜车右的人选,结果庆郑得吉卦。但是晋侯不用他。改让步扬驾御战车,家仆徒担任车步。驾车的小驷马,是先前郑国献纳的。庆郑说:“古代战争,一定用本国出产的马。出生在本乡本土,知道主人的心意,听从主人的调教,谙习这里的地形,随你怎样鞭策驱使,没有不如意的。现在君王用他国出产的马来打仗,一旦马由于恐惧而失去常态,就会不听从指挥了。脾气烦躁不安,血液在全身奔流,血管张大突起,外表强壮而内部虚弱,进不能攻,退不能守,周旋奔驰也不行,那时君王一定要后悔的。”晋侯不听。

九月,晋侯亲自出马迎战秦军,派韩简刺探军情。韩简回来说:“秦军兵力比我们少,能打仗的人员却超过我们的一倍。”晋侯说:“什么原因?”韩简回答说:“君王亡命在外的时候,依靠秦国的帮助,回国是因为他的宠信,发生了饥荒吃他的粮食,三次施恩惠给我们,君王都未报答,因为这样秦国才来的。如今又出兵迎击秦军,所以我军自知理亏而懈怠,秦军出于愤慨而英勇,斗志相差很大啊!”晋侯说:“即使匹夫还不能轻侮,更何况是一个国君呢?”于是派韩简向秦军约战,说:“寡人不才,能集合我的部下却不能随便让他们离开。君王若不回去,寡人就没有办法逃避君王的命令!”秦伯派公孙枝回答说:“晋君没有回到晋国的时候,我一直为此担心;回国而没有定位以前,还是我所忧虑的。如今君位已定,我怎敢不接受君主的作战命令!”韩简退下去说:“我如果能被秦军俘虏就算是幸运了。”

壬戌日, 秦、晋两军在韩原交战。晋惠公的马陷入烂泥中挣扎不得出。晋侯向庆郑大声求救,庆郑说:“不听劝谏,违抗卜占,本来是自求失败,现在又为什么要逃跑呢?”于是便离开了。梁由靡驾御韩简的战车,虢射担任车右,迎击秦伯的战车,将要俘虏他。由于庆郑叫喊他们快去救援晋侯而延误了良机,以致未能捉住秦伯。最后秦军俘虏了晋侯回国。晋国的大夫披头散发,拔掉军用帐篷,跟随晋侯。秦伯派人告诉说:“诸位为何这般忧愁啊!我陪伴晋君往西边去,也只是为了实现晋国的妖梦罢了,岂敢做过分吗?”晋国的大夫听了三拜叩头说:“君王脚踩后土,头顶皇天,皇天后土都听到了君主的话,下臣们就在下边听候吩咐。”

秦穆公夫人听说晋侯就要来到秦国,领着太子、次子弘和女儿简璧登上高台,踩着铺好的柴草将要自焚;同时派遣使者穿着丧服去迎接秦伯,说:“上天降下灾祸,使得我国国君不是用礼物相接,而是兴师动武。如果晋国国君早晨进入,那么我就晚上自焚;如果晚上进入,那么我就早晨自焚。请君主仔细决定!”于是秦伯把晋侯安排居住在灵台。

秦国的大夫们请求把晋惠公押进国都。秦伯说:“俘获晋侯,原本是大获全胜回来的,既然一回来发生丧事,大夫又能得到什么呢?况且晋国人用忧愁来感动我,用天地威灵来约束我,若不考虑晋国的忧愁,这就会增加他们的愤怒;我如果自食其言,这就是违背天地。加重晋人的愤怒,难以承当;违背天地,必不吉祥,必须释放晋侯回国才行!”公子絷说:“不如杀了国君,免得留下后患。”子桑说:“放晋侯回去,把他的太子作为人质,必然会得到有利的条件。如今既然不能灭掉晋国,杀掉他们的国君,只会造成恶果。况且过去史佚曾说:‘不要制造祸端,不要趁乱打劫,不要激怒对方。’加重愤怒难以承当,欺凌别人会不吉利。”于是答应了晋国的求和。

晋侯派郤乞告诉瑕吕饴甥,同时召他前来。瑕吕饴甥替郤乞出谋献策说:“把国都城内的人都召集到宫门前,用国君的名义赏赐他们,并且告诉他们说:‘虽然幸运回来了,已经给国家带来了耻辱!还是择日立子圉为新君吧。’”郤乞照子金的主意去办了,大家都放声哭了起来,晋国就在这时改变田制。瑕吕饴甥说:“国君对自己在外并不感到担忧,反而为群臣担忧,这是最大的恩惠了。我们准备怎样报答国君?”大家说:“怎么做才好呢?”瑕吕饴甥回答说:“征收赋税,加强军备,辅佐新君。诸侯知道晋国失去了国君,又有新君继位,群臣和睦相处,装备武器更加多了,对我们亲善的就会帮助我们,厌恶我们的就会害怕我们,这或许会有好处吧!”大家非常快乐,晋国就在这时创立了“州兵”制度。

早年,晋献公为嫁大女儿给秦国而占筮,所筮结果为《归妹》卦?瘙椪变成《睽》卦?瘙椪。史苏推测说:“不吉利。卦辞说:‘男人宰羊没有血;女人拿筐无所得。西邻责备,不可补救。《归妹》变《睽》,没有人相助。’《震》卦变成《离》卦也就是《离》卦变成《震》卦。《震》是雷,《离》是人,胜者是嬴,败者是姬。车子脱掉车轴,大火烧掉军旗,不利于出兵作战,将在宗丘(韩原)被打败。《归妹》嫁女,《睽》兆乖违主凶,敌人的木弓将要拉开,侄子随从姑母,六年之后,逃回自己的故国。舍弃他的家。明年死在高梁的废墟。’”

等到晋惠公被执留在秦国,说:“先君假如听从了史苏的占卜,我就不会落到今天这个境遇!”当时韩简随侍在侧,说:“龟甲表示的是形象,筮草表示的是数字,事物出现以后才有形象,有了形象才有生长繁衍,生长繁衍之后才有数字。先君的败德之行,难道可以数得完吗?史苏的占卜,就是听从了,又有什么好处?《诗》说:‘百姓的灾祸,不是从天上降下的。当面附和,背后仇恨,一切都是由于人造成的。’”

雷击夷伯的庙宇,这是上天惩罚他的罪过,从这里可以看出展氏有别人不知道的罪恶。

冬天,宋人攻打曹国,这是为了报复以前结下的怨仇。

楚国在娄林打败徐国,这里因为徐国过分依靠别国救援的缘故。

十月,晋国的阴饴甥会见秦伯,在王城订立盟约。

秦伯说:“晋国君臣和睦吗?”阴饴甥回答说:“不和睦。小人因失去国君而感到耻辱,因亲人战死而感到悲哀,不怕征收赋税,修整军备以立圉为新君,他们说:‘一定要报仇,即使侍奉戎狄也在所不惜。’君子爱护国君却知道他的罪,不怕征收赋税,修整军备以等候秦国的命令,他们说:‘一定要报答恩惠,有必死之志而无背离之心。’因为这样意见不和。”秦伯说:“晋国上下认为国君的前途如何呢?”阴饴甥回答说:“小人忧愁,认为他不会被赦免。君子坦然,认为他必定会回来。小人说:‘我们得罪了秦国,秦国难道肯放回我们的国君吗?’君子说:‘我们已经认罪了,秦国一定会放回国君。有了贰心就把他抓起来,服了罪就释放他,德行没有比这再宽厚的,刑罚没有比这再严厉的了。服罪的人怀念恩德,有贰心的人害怕刑罚。因为这次战争,秦国可以称霸诸侯了。若放国君回来却不使他的君位得到安定,废掉他而不立他为国君,使恩德变为怨仇,秦国不会这样做吧!’”秦伯说:“这正是我的心意啊!”于是改变对晋侯的待遇,让晋侯住在宾馆里,馈送七副牛、羊、猪等物品。

晋大夫蛾析对庆郑说:“你怎么不逃走呢?”庆郑回答说:“使国君陷于失败,失败了不死反而逃走,又使国君无法用刑,这就不是人臣做的了。做臣下的而不守为臣之道,又能逃到哪里去昵?”十一月,晋侯回国。丁丑日,杀了庆郑然后进入国都。

这一年,晋国又发生饥荒。秦伯又送给他们粮食,说:“我怨恨他们的国君而哀怜百姓。而且我听说当初唐叔受封的时候,箕子曾说:‘他的后代必定昌盛。’晋国还是有希望的!我们姑且树立恩德,来等待有才能之人。”这时,秦国开始在晋国河东之地征税,设置官员掌管政事。

僖公十六年

【原文】

十六年春,陨石于宋五,陨星也。

六鹢退飞过宋都,风也。周内史叔兴聘于宋,宋襄公问焉,曰:“是何祥也?吉凶焉在?”对曰:“今兹鲁多大丧,明年齐有乱,君将得诸侯而不终。”退而告人曰:“君失问。是阴阳之事,非吉凶所在也。吉凶由人,吾不敢逆君故也。”

夏,齐伐厉不克,救徐而还。

秋,狄侵晋,取狐、厨、受铎,涉汾,及昆都,因晋败也。

王以戎难告于齐,齐征诸侯而戍周。

冬,十一月乙卯,郑杀子华。

十二月会于淮,谋鄫,且东略也。城鄫,役人病。有夜登丘而呼曰:“齐有乱。”不果城而还。

【译文】

十六年春季,在宋国上空落下五块石头,这是坠落的流星。

六只鹢鸟向后倒着飞,经过宋国国都,这是由于风太大的原因。周内史叔兴到宋国聘问时,宋襄公询问这两件事,说:“这有何预兆?是主吉还是主凶呢?”叔兴回答说:“今年鲁国大概有大的丧事,明年齐国有动乱,君王将得到诸侯的拥护,却不能保持到最后。”他退下来告诉别人说:“宋君问事不恰当,这是属于阴阳方面的事情,人事吉凶与此没有关系。吉凶由人的行为决定。我这样回答,是由于不敢违抗国君的缘故。”

夏天,齐国出兵攻打厉国,没有取胜,救援了徐国后回国。

秋天,狄人侵犯晋国,攻战了狐、厨、受铎,渡过汾水,到了昆都,这是由于晋国战败的缘故。

周天子把戎人造成的祸难通知齐国,齐国召集诸侯的军队到成周守卫。

冬天,十一月乙卯日,郑国杀了子华。

十二月,僖公和齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯在淮地会见,这是为了商讨援救鄫的事情,同时议论向东方出兵的问题。各诸侯军给鄫国修筑城墙,服劳役的人生了病,有人夜里登上小山头大声喊叫说:“齐国发生叛乱了!”诸侯军没等筑完城就各自回去了。

僖公十七年

【原文】

十七年春,齐人为徐伐英氏,以报娄林之役也。夏,晋大子圉为质于秦,秦归河东而妻之。惠公之在梁也,梁伯妻之。梁嬴孕,过期,卜招父与其子卜之。其子曰:“将生一男一女。”招曰:“然。男为人臣,女为人妾。”故名男曰圉,女曰妾。及子圉西质,妾为宦女焉。

师灭项。淮之会,公有诸侯之事未归而取项。齐人以为讨,而止公。

秋,声姜以公故,会齐侯于卞。九月,公至。书曰:“至自会。”犹有诸侯之事焉,且讳之也。

齐侯之夫人三:王姬,徐嬴,蔡姬,皆无子。齐侯好内,多内宠,内嬖如夫人者六人:长卫姬,生武孟;少卫姬,生惠公;郑姬,生孝公;葛嬴,生昭公;密姬,生懿公,宋华子,生公子雍。公与管仲属孝公于宋襄公,以为大子。雍巫有宠于卫共姬,因寺人貂以荐羞于公,亦有宠,公许之立武孟。

管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齐桓公卒。易牙入,与寺人貂因内宠以杀群吏,而立公子无亏。孝公奔宋。十二月乙亥赴。辛巳夜殡。

【译文】

十七年春季,齐国为了徐国出兵攻打英氏,来报娄林那次战役的失败之仇。

夏天,晋国的太子圉在秦国当人质,秦国把河东土地归还晋国并将女儿嫁给他。

晋惠公在梁国的时候,梁伯把女儿嫁给他。梁嬴怀孕,过了预产期尚未生产。梁国的卜招父和他的儿子占卜,他的儿子说:“将会有一男一女。”招父说:“对。男的做别人的奴仆,女的做别人的奴婢。”因此孩子出生后,男孩取名为“圉”,女孩取名为“妾”。等到后来子圉在西方做人质,妾就在秦国做了侍女。