书城文学世界最美的诗歌
18573900000127

第127章 啊,船长,我的船长哟!

惠特曼

啊,船长,我的船长哟!我们可怕的航程已经终了。

我们的船渡过了每一个难关,我们追求的锦标已经得到。

港口就在前面,我已经听见钟声,听见了人们的欢呼,

千万只眼睛在望着我们的船,它坚定,威严而且勇敢;

只是,啊,心哟!心哟!心哟!

啊,鲜红的血滴,

就在那甲板上,我的船长躺下了,

他已浑身冰凉,停止了呼吸。

啊,船长,我的船长哟!起来听听这钟声,

起来吧,——旌旗正为你招展,——号角为你长鸣,

为你,人们准备了无数的花束和花环,——为你,人群挤满了海岸。

为你,这晃动着的群众在欢呼,转动着他们殷切的脸面;

这里,船长,亲爱的父亲哟!

让你的头枕着我的手臂吧!

在甲板上,这真是一场梦——

你已经浑身冰凉,停止了呼吸。

我的船长不回答我的话,他的嘴唇惨白而僵硬,

我的父亲,不感觉到我的手臂,他已没有脉搏,也没有了生命,

我们的船已经安全地下锚了,它的航程已经终了,

从可怕的旅程归来,这胜利的船,目的已经达到;

啊,欢呼吧,海岸,鸣响吧,钟声!

只是我以悲痛的步履,

漫步在甲板上,那里我的船长躺着,

他已浑身冰凉,停止了呼吸。

(佚名译)

诗人小传

惠特曼像

惠特曼(1819—1892),美国现代诗歌之父。生于长岛,做过教师、信差、排字工人、报馆编辑等。他热爱大自然,喜欢歌剧、舞蹈、讲演术。他性格自由散漫,喜与船夫、舵手、渔民等结交,自称“吟游诗人”。

1855年出版《草叶集》第一版,收诗12首。南北战争期间,他自愿到华盛顿看护伤员,战后曾在政府部门供职多年。1873年身体瘫痪,卧床20余年后逝世。但他的对生活的热爱和民主理想至死不渝。

有《最近紫丁香在庭院里开放的时候》、《民主远景》、《自己之歌》、《通向印度之路》、《从永不休止地摆动着的摇篮里》等佳作。

品茗赏诗

这首诗选自《草叶集》,写于1865年,为悼念林肯总统而作。南北战争期间,林肯平息了南方种植园奴隶主叛乱,摧毁了奴隶制度,为资本主义的发展开拓了道路。但林肯也因此遭到仇视,内战结束不久就被南方奴隶主所派遣的刺客杀害。林肯遇刺后,美国人民极为沉痛,纷纷举行各种悼念活动。惠特曼也写下了这首非常著名的诗,表达无尽哀思。

这首诗豪迈奔放、舒卷自如、铿锵有力。诗歌形体自由活泼,适于感情的抒发,长短句交替运用,富于节奏感,读来朗朗上口;每段的结尾反复使用同一句子,很好地渲染了气氛,增强了表达效果;比喻、象征、排比等手法的运用,也较好地增强了诗歌的感染力。