书城外语汉英英语谚语手册
18951100000064

第64章 其 他 Other (5)

One scabbed(生疥癣的)sheep infects a whole flock.

One scabbed sheep will mar a whole flock.

一仆不能侍二主。

A man cannot serve two masters.

No man can serve two masters.

一切比喻都是跛脚的。

No simile(明喻)runs on all fours(完全符合地).

一切都想要,一切都得不到。

All covet, all lose.

一切顺利。

So far, so good.

一身不可分两地。

One cannot be in two places at once / at a time.

一厢情愿。

As the fool thinks, so the bell clinks.

We soon believe what we desire.

一言既出,驷马难追。

The spoken word cannot be swallowed.

The words once spoken can never be recalled.

While the word is in youtr mouth, it is your own; when it is once spoken, it is another’s.

Words once spoken cannot be wiped out with a sponge(海绵).

医治创伤的良药就是忘记。

The remedy for injuries is not to remember them.

仪表端正就是一封介绍信。

A good presence is a letter of introduction.

A smart coal is a good letter of introduction.

以讹传讹。一犬吠影,百犬吠声。假信息一传十,十传百。

A false report rides post.

Ill hearing makes ill rehearsing.

One barking dog sets all the street barking.

Wrong hearing makes wrong rehearsing.

以史为鉴。今天是昨天的学生。

Today is yesterday’s pupil.

以自由为名,多少人犯了罪!

O liberty, how many crimes have been committed in thy(你的)name!

艺高者不露其艺。

The highest art is to conceal art.

艺术家的使命就是把亮光送到人的心灵深处。

The artist’s vocation is to send light into depths of the human heart.

意在言外。

More is meant than meets the ear.

因小失大。

Spare(节省)at the spigot(笼头), and let it out at the bung-hole(酒桶的封塞孔).

Spoil the ship for half penny worth of tar.

Throw away the apple because of the core.

音乐是耳朵的眼睛。

Music is the eye of the ear.

音乐有抚慰凶暴心灵的魅力。

Music has charms to soothe the savage beast.

饮水思源。吃水不忘打井人。

Let every man praise the bridge he goes over.

Let every man speak well of the bridge that carries him over.

隐蔽的痛苦是最折磨人的。

Secret grieves are the sharpest.

英国人爱发誓。

The English are a swearing nation.

英国人的家不许擅入。

An Englishman’s house is his castle.

英国人从不服输。

The English never know when they are beaten.

英国人有一百种信仰,却只有一种调味料。

The English have one hundred religions, but only one sauce.

英国是小店铺之国。

The English are a nation of shop-keepers.

英雄无用武之地。阴影下的日晷仪有何用?

What is the good of a sundial in the shade?

勇敢的人可以冒险,但不可以违背良知。

The brave man hazards(冒风险)his life, but not his conscience.

用词婉转却论证有利。

Use soft words and hard arguments.

游手好闲容易干坏事。

The devil finds work for idle hands to do.

有宝不必自己夸。

A man may love his house well without riding on the ridge(屋脊).

A man may love his house well, and yet not ride on the ridge.

有功者应受奖。

A good cat deserves a good rat.

A good dog deserves a good bone.

有理则善辩。有理走遍天下,无理寸步难行。

He is eloquent enough for whom truth speaks.

有其主必有其仆。

Like master, like man.

Such captain, such retinue(随员).

有人耕,有人播,谁来收获很难说。前人栽树,后人乘凉。

One ploughs, another sow; who will reap no one knows.

有生命就有希望。

Where there is life, there is hope.

有时获得便是失去。

Sometimes gain is to lose.

有时最好的获得便是失去。

Sometimes the best gain is to lose.

有时语言比剑更伤人。

Sometimes words hurt more than swards.

有许多动人的事情充满了虚假。

There is many a fair thing full false.

有勇无谋的人永远也想不出计策。

The fox’s wiles(诡计)will never enter the lion’s head.

愚蠢是不治之症。

Folly is an incurable disease.

愚者才打赌。

A wager(打赌)is a fool’s argument.

愚者才会向敌人忏悔。

It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor(自白者).

愚者常常缺乏心计。

A fool always comes short of his reckoning.

愚者沉默就算聪明。

A fool, when he is silent, is counted wise.

愚者讲得再响亮,也感动不了上帝。

The braying(驴叫)of an ass does not reach heaven.

愚者看不到自己的缺点。

An ass nicknames(嘲笑)another long ears.

愚者千虑,必有一得。

A fool may chance to say a wise thing.

A fool may give a wise man counsel.

A fool may sometimes speak to the purpose.

A fool’s bolt may sometimes hit the mark.

No man is so foolish but may give another good counsel sometimes.

愚者无的放矢。

A fool shoots without taking aim.

愚者无需培养自然成。

Fools grow without watering.

Folly grows without watering.

愚者越富越遭殃。

A great fortune in the hands of a fool is a great misfortune.

愚者总是爱管闲事。

Fools will be meddling(干涉).

愚者总是做傻事。

Fools will be fools.

愚者总喜强出头。

A fool always rushes to the fore.

与他人同乐更快乐。

Joys shared with others are more joyed.

欲擒故纵。

Let both grow together until the harvest.

愈无诚意,话愈多。

Where there is least heart, there is most tongue.

鹬蚌相争,渔翁得利。

The wolf has a winning game when the shepherds quarrel.

Two dogs fight / strive for a bone, the third runs away with it.

Two quarrel and a third profits by it.

When the shepherds quarrel, the wolf has a winning game.

愿意干者能找到千种办法,不愿干者可以有千种借口。