书城文学读点经典大全集(超值金版)
23053200000069

第69章 经典戏剧(6)

本剧共四折加一楔子。楔子交代故事的背景,唐明皇赦免安禄山,杨贵妃认其做义子,为情节发展埋下伏线。第一折写唐明皇和杨贵妃相恋。第二折写安禄山兵起渔阳,唐明皇仓皇逃命。第三折写马嵬兵变,唐明皇被迫赐死杨贵妃。第四折写唐明皇重返长安,退居西宫养老,深情地思念死去的杨贵妃。全剧以唐明皇和杨贵妃的爱情为主线,反映安史之乱这一重大历史事件及唐王朝由盛而衰的过程。

本篇是《梧桐雨》第三折,着重写唐明皇仓皇出奔的狼狈情景。全折戏的排场如层峦叠嶂,波翻涛涌,充分展现了唐明皇艰难的处境和复杂的心情。其中最扣人心弦的是马嵬兵变一段,唐明皇疑惧、惊恐、愤怒、怨恨、无奈,以至于在跋扈的将军面前讨价还价,终不能保住爱妃性命。本篇或以乐景写哀,倍增哀感;或以浓墨重笔写悲凉之景,衬托黯淡心绪。这些,都起到了借景抒情的作用。

沙恭达罗

作者作品简介

迦梨陀娑(生卒年不详),印度古代剧作家、诗人,约生于4世纪至5世纪笈多王朝时代,是梵文古典文学的代表作家之一。

国 王 (表示有了预兆)我已经绝望了,胳臂呀!你为什么又这样跳?幸福已转变成了灾难,我以前曾把幸福嘲笑。

(幕后:不要这样粗暴!无论什么地方,你都表示出自己的本性。)

国 王 (听)绝不允许这样横暴无礼。谁这样挨骂呀?(随了声音看,吃惊)哎呀!这是一个小孩子,两个女苦行者看管着他,一点没有小孩子的样子──他用手打一个小狮子,把它拉向自己的身边,小狮子正在吃着奶,在母狮怀里把鬣毛弄乱。

(小孩子和二苦行女上,正如刚才描写的。)

孩 子 张开嘴!喂,小狮子!张开嘴!我要数你的牙。

第一女 你这个淘气孩子!你为什么逗这些野兽呢?我们把它们看成自己的孩子。你仿佛是在生气。仙人们给你起了个名字,叫做征服一切者,是完全正确的。

国 王 为什么我的心爱这个小孩子,就像爱自己的儿子一样呢?(沉思)一定是因为我没有孩子,我才这样喜欢他。

第二女 这个母狮子会把你撕碎,如果你不放开她的小狮子的话。

孩 子 (微笑)哎呀!我真害怕她了。

国 王 (吃惊)这个小孩子依我看就是勇气的根源,像是柴堆里的烈火,发出闪闪的光焰。

第一女 孩子呀!把这野兽的太子放了吧!我要给你一件玩意儿。

孩 子 在什么地方?给我吧!

国 王 (看他的手)这手上竟有轮王相。因为──他伸出手来,要一件心爱的东西,指头间联系着一幅薄薄的肉网,就像一朵花瓣几乎连在一起的莲花,明艳的朝霞催促着它开放。〔注:根据印度传说,大人物有三十二相,其中第二十七相是手足缦网相,就是指的这个。〕

第二女 苏毗罗多!空口说白话不能使他满意。你去到我的草棚里去,那里有一个给仙人的儿子曼迦诺迦玩的用土做成的涂了颜色的孔雀,请把它拿来!

第一女 是。(下。)

孩 子 我现在先同小狮子玩一玩吧。

苦行女 (看,笑)放了它吧!

国 王 我非常喜欢这个难以管教的孩子。(叹息)无缘无故地笑起来,露出了娇小的牙齿,含混不清的句子嘴里面说了又说,钻在怀里,蹬脏了自己的衣服。带着这样孩子的父母是多么快乐!

苦行女 (竖起指头来威胁)喂!你真不理我呀?(向旁边看)仙人的孩子们有谁在这里吗?(看到国王)先生!请你过来,把那个小狮子从这个抓住死不放手的孩子的手里解救出来吧!

国 王 好吧。(走近,微笑)喂,大仙的小孩子呀!你爸爸在净修林里居住。他的乐趣就是保护牲畜。你却违反了净修林的规矩,正像黑色小蛇伤害栴檀木。

苦行女 先生呀!这不是仙人的孩子。

国 王 从他的举动上就可以看出来了,他的举动与他的外貌是相适应的。根据他所住的地方,我就猜错了。〔他按照她的愿望把小孩和小狮子分开,他抚摩小孩,感到愉快。独白。〕我只抚摩了一下别人的孩子,我的四肢竟然感到这样的愉快。那一个养育这孩子的幸运的人,不知什么样的幸福充满了他的胸怀!

苦行女 (看他们俩)真奇怪,真奇怪!

国 王 女士!什么奇怪呀?

苦行女 小孩虽然同你全没有关系,但是你们长得样子却相似,这很使我吃惊。我也吃惊,他并不认识你,但是他那样顽皮,你却能使他改过来。

国 王 (抚爱小孩子)如果他不是苦行者的孩子,他姓什么呢?

苦行女 他姓补卢。

国 王 (独白)他怎么同我是一家呢?这真可能吗?(高声)这就是补卢后裔家传的办法——为了保护世界,他们先住在粉刷洁白的宫中,然后他们就隐居到林子里去,在树下修行。但是这个圣地并不是凡人们可以随便进来的。

苦行女 正如先生所说的。这个小孩子的母亲因为同天女有关系,所以才来到天师的这座苦行林里。

国 王 (独白)好吧!我又有了希望了。(高声)她是哪一位王仙的夫人呢?

苦行女 他遗弃了自己的合法的夫人,谁愿意提到他的名字呢?

国 王 (独白)怎么她这说法竟指的是我呢?现在让我问一下这个孩子的母亲的名字。(沉思)但是管别人的老婆的事是不道德的。

第一女 (手里拿着土孔雀上)萨哩伐达摩诺!〔萨哩伐达摩诺〕沙恭达罗儿子的名,意思是“征服一切者”。你看这鸟多好看呀!

孩 子 (看了一眼)我妈妈在哪里呀!〔我妈妈在哪里呀〕这里是一个文字游戏。原文是两个字组成的,一个字是“鸟”;一个字是“好看”。连起来念的时候,就会念成“沙恭达罗”,是孩子母亲的名字。(二人笑。)

第一女 他很爱他妈妈,相似的声音竟把他骗了。

第二女 她只告诉你,要你看一看,孔雀多漂亮呀。

国 王 (独白)他妈妈怎么会叫沙恭达罗呢?也许是名字相同。但愿这个机会不要像海市蜃楼一样让我失望。

孩 子 阿姨!这个能活动的孔雀,我很喜欢。(拿这玩具。)

第一女(困惑地向周围看)哎呀!他手腕上的护身神草怎么不见了!

国 王 女士!不要慌!他同小狮子玩的时候丢掉了。(想去拾。)

二 女 不要动,不要动!(看)怎么他竟拿起来了!

〔二人惊惶地把手放在胸膛上,互相看。〕

国 王 你们为什么禁止我去拿呢?

第一女 先生请听!这个名叫“不可克服者”的神草有大威力,是在举行小孩子出胎礼时,尊者摩哩遮〔尊者摩哩遮〕天帝因陀罗的父亲。给他的。如果掉在地上,除了他父母和他自己以外,谁也不能拾。

国 王 别人拾了又怎样呢?

第一女 那它就会变成蛇,咬他。

国 王 两位女士在别的时候亲眼看到过这样的事吗?

二 人 不止一次。

国 王 (兴奋)那么我现在为什么不能对已满足了的希望而欢喜呢?(拥抱小孩子。)

第二女 苏毗罗多!来!我们俩到沙恭达罗那里去,告诉她这消息,她真给那些戒规折磨够了。(下。)

孩 子 松开我!我要去找我的妈妈。

国 王 儿子呀!你同我一块去使你妈妈高兴一下吧!

孩 子 豆扇陀才是我的爸爸呢,你不是。

国 王 (微笑)你反驳我也让我高兴。

〔沙恭达罗上,梳着一条辫子。〕

沙恭达罗 (迟疑)我听说萨哩伐达摩诺的神草甚至在应该变的时候仍然保持了原来的样子,我对我的命运失掉了信心;也可能是弥室罗计尸〔弥室罗计尸〕天女,沙恭达罗母亲的朋友。对我说的预言现在实现了。(来回地走。)

国 王 (看到沙恭达罗,又喜又忧)哎呀!那是沙恭达罗──她穿着深灰色的衣服,头上一条辫子,由于忏悔,脸上神采黯淡。她的举动纯贞,我却是无情无义,使得她守着长期离别的誓愿。

沙恭达罗 (看到因痛苦而失色的国王,迟疑)这不是我的丈夫吗?不然谁敢用手来侵犯我的带了护身灵符的孩子呢?

孩 子 (走向母亲)妈妈呀!这里一个生人叫我“儿子”。

国 王 亲爱的!我待你太粗暴了。但是粗暴已经转变成柔情。我希望你能够体谅我。

沙恭达罗 (独白)我的心哪,你要安静,你要安静呀!我现在苦尽甘来,转了运了。这真是我的丈夫。

国 王 好哇,亲爱的!我的记忆恢复,你又站在眼前。月蚀以后,卢醯尼又同月亮在一起团圆。〔注:月亮运转一周要用二十七天,印度人就把天空分为二十七个星座,月亮每天经过一个星座。中国管月亮叫做“太阴”,但是在印度,月亮却是男性。印度人于是就把二十七星座幻想成月亮的二十七个老婆。在这二十七个老婆中,据说月亮最爱的就是第四个,名字叫卢醯尼。〕

沙恭达罗 万岁(胜利),万岁(胜利)!(说了一半,声音为眼泪所阻,说不下去。)

国 王 亲爱的!虽然“胜利”这个字为眼泪所阻没有说全,我却已经得到了胜利;因为你那淡红的樱唇,你那没加修饰的玉容,我又看在眼里。

孩 子 妈妈,这是谁呀?

沙恭达罗 孩子呀!你去问一问命运吧!(哭。)

国 王 亲爱的!我遗弃过你,请你把不愉快的感觉从心头清扫!我当时反正是有那么一点糊涂油迷了心窍。因为一时迷糊了的人遇到喜事就往往这样,一个盲人会怀疑投到他头上的花环是毒蛇而把它掷掉。〔他跪到沙恭达罗的脚下。〕

沙恭达罗 请你站起来,站起来!一定是我前生做了什么恶事应该受苦,所以在那些日子里我才遭到苦难,我的丈夫虽然性格温柔,当时竟也变得毫无情义。

〔国王站起来。〕

沙恭达罗 陛下怎么样又忽然想起了我这薄命的人来?

国 王 把心里这一股别扭劲去掉,再告诉你。亲爱的!我以前心里糊涂,落魄失神,没看到一滴泪珠滴上你的樱唇。现在它又沾着你的微弯的睫毛,先擦掉它,我才能去掉悔恨之心。〔他这样做。〕

沙恭达罗 (擦泪时看到他的戒指)郎君呀!这是不是那个戒指?

国 王 是的。奇迹般地找到了戒指,我的记忆才恢复了。

沙恭达罗 的确是它的力量,郎君对于我才恢复了那难得的信任。

国 王 那么就让蔓藤再与它的花朵结合吧,它愿意同春天在一起。

沙恭达罗 我不相信它了。郎君你戴上吧。

摩多梨 〔摩多梨〕天帝因陀罗的车夫。(上)真幸运哪!陛下高兴地同你的合法的夫人重逢,又看到小儿子的面孔。

国 王 只是由于朋友的力量,我才能够偿了我的夙愿。摩多梨!这件事情因陀罗知道不知道呢?

摩多梨 (微笑)天神们什么不知道呢?你过来!尊者摩哩遮想见你一见。

国 王 亲爱的!领着我们的儿子!我同你一块去看一看尊者吧。

沙恭达罗 你陪着我去见师傅,真有点害羞。

国 王 在碰到这样喜事的时候,常礼是要遵守的。来吧!(来回地走。)

■ 作品赏析

《沙恭达罗》成为印度古典名剧之冠,艺术魅力历经千古而不衰。它讲述了国王豆扇陀与仙女梅拉介的女儿沙恭达罗一见钟情,遭到了大仙人达罗婆娑的诅咒,豆扇陀彻底忘记了沙恭达罗。后来豆扇陀恢复了对过去热恋的记忆,巧遇沙恭达罗为他生下的儿子,一家人得以团聚。

本文正是豆扇陀参与天帝征战,载誉而归,途中意外地与妻儿相逢的结局部分。剧中人物性格各有特点,如国王持重、谦虚,沙恭达罗内敛、善良等。

印度文学史上有不少千古传诵的女子形象,像悉多和黑公主等。但作为文学形象,沙恭达罗的性格刻画更为适度,符合观众和读者的愿望,形象更加完美。

哈姆莱特(节选)

作者作品简介

威廉·莎士比亚(1564—1616),英国著名戏剧家和诗人,也是欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。莎士比亚在其勤奋的一生中共写了37部剧本、154首十四行诗和两首叙事长诗。主要的作品有《罗密欧与朱丽叶》《哈姆莱特》《奥塞罗》《李尔王》《麦克白》和《雅典的泰门》等。马克思称莎士比亚为“人类最伟大的天才之一”。恩格斯盛赞其作品的现实主义精神与情节的生动性、丰富性。莎氏的作品几乎被翻译成世界各种文字。现有中文版《莎士比亚全集》。

第三幕

第一场

人物:国王,王后,波洛涅斯,奥菲利娅,罗森格兰兹及吉尔登斯吞上。

国 王 你们不能用迂回婉转的方法,探出他为什么这样神思颠倒,让紊乱而危险的疯狂困扰他的安静的生活吗?

罗森格兰兹 他承认他自己有些神经迷惘,可是绝口不肯说为了什么缘故。

吉尔登斯吞 他也不肯虚心接受我们的探问;当我们想要从他嘴里知道他自己的一些真相的时候,他总是用假做痴呆的神气回避不答。

王 后 他对待你们还客气吗?

罗森格兰兹 很有礼貌。

吉尔登斯吞 可是不大自然。

罗森格兰兹 不大说话,但对我们的问题倒是回答得十分详细。

王 后 你们有没有劝诱他找些什么消遣?

罗森格兰兹 娘娘,我们来的时候,刚巧有一班戏子也要到这儿来,给我们赶上了;我们把这消息告诉了他,他听了好像很高兴。现在他们已经到了宫里,我想他今晚就要看他们表演的。

波洛涅斯 一点不错,他还叫我来请两位陛下同去看看他们演得怎样哩。

国 王 那好极了,我非常高兴听见他对这方面感兴趣。请你们两位还要更进一步鼓起他的兴味,把他的心思移转到这种娱乐上面。

罗森格兰兹 是,陛下。(罗森格兰兹、吉尔登斯吞同下)

国 王 亲爱的葛特露,你也暂时离开我们;因为我们已经暗中差人去唤哈姆莱特到这儿来,让他和奥菲利娅见见面,就像是他们偶然相遇的一般。她的父亲跟我两人将要权充一下密探,躲在可以看见他们却不能被他们看见的地方,注意他们会面的情形,从他的行为上判断他的疯病究竟是不是因为恋爱上的苦闷。

王 后 我愿意服从您的意旨。奥菲利娅,但愿你的美貌果然是哈姆莱特疯狂的原因;更愿你的美德能够帮助他恢复原状,使你们两人都能安享尊荣。

奥菲利娅 娘娘,但愿如此。(王后下)

波洛涅斯 奥菲利娅,你在这儿走走。陛下,我们就去躲起来吧。(向奥菲利娅)你拿这本书去读,他看见你这样用功,就不会疑心你为什么一个人在这儿了。人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的内心,这样的例子是太多了。

国 王 (旁白)啊,这句话是太真实了!它在我的良心上抽了多么重的一鞭!涂脂抹粉的娼妇的脸,还不及掩藏在虚伪的言辞后面的我的行为更丑恶。难堪的重负啊!

波洛涅斯 我听见他来了。我们退下去吧,陛下。(国王及波洛涅斯下)

哈姆莱特上。