书城历史二十四史-三国志
2590000000004

第4章 文史英华(4)

韩遂要求与曹操见面,曹操与韩遂的父亲是同年孝廉,又与韩遂为同辈人,曹操与韩遂并马交谈了很长一段时间,不说军事,只谈论在京都时的一些旧事,说到投机的时候,两人拍手大笑。会见以后,马超等人问韩遂:“曹操说了些什么呢?”韩遂说:“没说什么。”马超等就怀疑韩遂有不可告人之密。另一天,曹操又给韩遂写信,涂改的地方很多,像是韩遂改定的。马超等人对韩遂更加怀疑。曹操于是与马超约定日子会战,先用轻装步兵挑战,战了很久,才使用勇猛的骑兵夹击,大破敌军,杀了成宜、李堪等人。韩遂、马超跑到凉州,杨秋逃到安定,关中平定了。诸将中有人问曹操:“以前,贼守潼关、渭北道缺,不从河东击冯翊而反守潼关,拖延时间而后北渡,这是为什么呢?”“开始时,敌人据守潼关,如果我们进入河东,敌人一定会率领部队把守各个渡口,这样,我们就无法渡过西河了。所以我故意把大军开往潼关,敌人就会使用所有的兵力,把守南面,这样使得西河的防守空虚,这样徐晃、朱灵二将能集中力量夺取西河,然后带领部队北渡黄河,敌人不能与我们争夺西河,就是因为有二将的军队在那里啊。连结车辆,树立栅栏,修筑通道通往南方,这是既作好不可战胜的准备,也显示我军力量的薄弱,给敌人以假象。渡过谓水修筑坚固的壁垒,敌人来了我不出应战,是为了使他们骄傲,所以敌人不修筑壁垒而要求割地。我顺着他们答应了。我所以顺从是想稳住他们的思想,不作防备。而我们则积蓄力量,突然发起攻击,这就叫做迅雷不及掩耳。用兵的变化无穷,本来就没有一种固定的方法啊。”起先,敌人每有一支部队到来,曹操总是喜形于色。敌人被打败之后,将领们问这是为什么,曹操答道:“关中土地辽阔,如果敌人各自据守险阻,我们征讨他们,没有一二年的时间是不能克敌制胜的。现在他们集聚到一起来,人马虽然多,但是各不相属,又无统一的主帅,一战就能消灭他们,比较容易取胜,他们集中到一起来,‘送货上门’,我所以很高兴。”

魏文帝反对厚葬

黄初三年冬十月甲子,表首阳山东为寿陵①,作终制②曰:“礼,国君即位为椑③,存不忘亡也。昔尧葬谷林④,禹葬会稽,农不易亩,故葬于山林,则合乎山林。封树⑤之制,非上古也,吾无取焉。寿陵因山为体,无为封树。无立寝殿⑥,造园邑⑦,通神道⑧。夫葬也者藏也,欲人之不得见世。骨无痛之知,冢⑨非栖神之宅,礼不墓祭,欲存亡之不黩⑩也,为棺椁足以朽骨,衣衾足以朽肉而已。故吾营此丘墟不食之地,欲使易代之后不知其处。无施苇炭,无藏金银铜铁,一以瓦器,合古涂车、刍灵之义。棺但漆际会三过,饭含无以珠玉,无施珠襦玉匣,诸愚俗所为也。季孙以玙璠敛,孔子历级而救之,譬之暴骸中原。宋公厚葬,君子谓华元、乐莒不臣,以为弃君于恶。汉文帝之不发,霸陵无求也;光武之掘,原陵封树也。霸陵之完,功在释之;原陵之掘,罪在明帝。是释之忠以利君,明帝爱以害亲也。忠臣孝子,思仲尼、丘明、释之之言,鉴华元、乐莒、明帝之戒,存于所以安君定亲,使魂灵万载无危,斯则贤圣之忠孝矣。自古及今,未有不亡之国,亦无不掘之墓也。丧乱以来,汉氏诸陵无不发掘,至乃烧取玉匣金缕,骸甲并尽,是焚如之刑,岂不重痛哉!祸由于厚葬封树。‘桑、霍为我戒’,不亦明乎?其皇后及贵人以下,不随王之国者,有终没皆葬涧西,前又以丧其处矣。盖舜葬苍梧,二妃不从,延陵葬子,远在赢、博,魂而有灵,无不之也。一涧之间,不足为远。若违今诏,妄有所变改造施,吾为戮尸地下,戮而重戮,死而重死。臣子为蔑死君父,不忠不孝,使死者有知,将不福汝。其以此诏藏之宗庙,副在尚书、秘书、三府。”

《三国志·魏书·文帝纪第二》

【注释】

①寿陵:生前营造的陵墓。

②终制:帝王关于丧葬的文告。

③椑(pì):最里面的一层棺。古制,皇帝初即位,即制内棺,每年加漆,表示“存不忘亡”;外出时用车载内棺随行。

④谷林:地名,即成阳,今山东省荷泽县东有尧陵。

⑤封树:聚土为坟叫封,种植松柏叫树。

⑥寝殿:帝王陵墓的正殿。

⑦园邑:守护陵园者的生活区。

⑧神道:陵墓前的通道。意为神行之道,故名。

⑨冢:坟墓。

⑩黩(dǔ):玷污;蒙辱。

丘墟:坟墓。

苇炭:烧苇为炭,填塞墓穴。

瓦器:陶器。

涂车:即遣车,古代送葬用的器物。涂,用宗色涂饰,以像金玉。

刍灵:亦为送葬之物,即用茅草扎成的人马。

际会:交接,会合。

饭含:用珠玉贝米之类纳于死者口中。

珠襦玉匣:用珠子缀串成的短衣。玉匣:汉代帝、王侯的葬服。

历级:登上台阶。

中原:原野中。

宋公:指宋文公。

华元:人名,春秋时宋国大夫。

霸陵:县名。本名芷阳县。汉文帝于此筑霸陵,因改县名,在今陕西西安市东北汉文帝葬此。

释之:人名,即张释之。西汉初法律学家。曾建议文帝薄葬。

丘明:即左丘明,春秋时史学家,鲁国人。著《左传》,又说《国语》亦出其手。

焚如:焚然。指火焰猛烈。

桑、霍:指西汉大臣桑弘羊,霍禹。二人皆因骄奢致祸。

贵人:女官名,东汉光武帝时置。其位次于皇后。魏晋以后沿置。

之:到。

终没:死。

苍梧:山名,即九疑山,在今湖南宁远县境。

二妃:娥皇与女英,为尧的两个女儿。相传舜死于苍梧后,娥皇、女英追寻至湘水,他们死后成为湘水之神,故又称“湘君”、“湘夫人”、“湘妃”。

延陵:延陵季子,人名。

嬴、博:齐固地名,在今山东泰山县。据《礼记》记载:延陵季子去齐国,他返回时,长子死了,葬于嬴、博之间。

蔑:无视。

【译文】

黄初三年(公元222年)冬十月甲子日,文帝确定在首阳山东为自己营造陵墓,作了关于丧葬的文告:“礼,国君即位就制作内棺,这是活着不忘死亡的意思。从前唐尧葬在谷林,普遍种树,大禹葬在会稽山,农夫不改移田亩,因此埋葬在山林中,就与山林合在一起。聚土为坟,种植松柏,不是上古的制度,我不效法这种做法。寿陵随着山势成体,不要聚高坟,种松柏,不要修建寝殿,建造守陵的园邑,开神道。所谓葬,就是藏,使人看不见而已。骨头没有痛痒的知觉,坟墓不是栖宿神灵的地方,礼制规定不筑墓设祭,为了使生者、死者都不蒙受污辱,作棺椁是使骨头枯朽,作衣被是使肌肉腐烂而已。所以我在这贫瘠的地方营建坟墓,想使改朝换代之后人们不知道这个地方。不要烧苇炭填塞,不要藏金银铜铁,一律用瓦器,以符合古代涂色像金玉、用茅草扎人马的意思。棺椁只在交接处涂三遍漆。口中所含不要用珠玉,不要加珠缀短衣,玉石匣子,含珠玉、施珠襦玉匣,这些都是愚昧凡俗之人的做法。季孙氏用玙璠等宝玉装殓,孔子登上台阶制止这样做,把这比为暴尸原野。宋文公厚葬,有德之士认为华元、乐莒没有尽到臣职,认为是把君主置之于坏人列。汉武帝的陵寝未被掘挖,因为霸陵无宝物可寻;光武帝的墓被挖开,因为原陵聚有高坟,植有松柏。霸陵能完好无损,是张释之的功劳;原陵的被掘挖,是明帝的罪过。这是张释之的忠有利于君,明帝的爱正所以害亲啊。忠臣孝子,应该思考孔子、左丘明、张释之的话,以华元、东莒、明帝为戒。思念安定君主亲人的方法,使他们的灵魂千秋万代没有危险,这就是贤人圣哲的忠孝。古往今来,没有不灭亡的国家,也没有不被挖掘的坟墓。天下大乱以来,汉朝的陵墓没有不被挖掘的,以至烧取玉匣器、金缕衣,尸骨也一并烧尽,这是焚烧的刑法,难道不沉痛吗?祸来于用贵重物品陪葬,聚土为坟,种植松柏。‘桑弘羊、霍禹是我的鉴戒’,不是很明白吗?皇后以及贵人以下的妃子,不随从诸侯王到国的,死后都埋葬在涧西,以前曾经标明这些地方了。舜埋葬在苍梧山,二位妃子不随葬,延陵季子埋葬儿子,远在嬴、博之间,魂魄真的有灵,没有哪里不能去的,一条小涧相隔,不算很远。如果违反了现在的诏令,随便改变制作兴建,那就是我在地下被斩戮尸体,戮了又再戮,死了又再死。大臣、儿子无视死去的君主、父亲,不忠不孝,假使死者有知,他们是不会得到好处的。这个诏书保存在宗庙中,副本放在尚书府、秘书府、三公府。”

宝货仓库国家之有

张鲁字公祺,沛国丰人也①。祖父陵,客蜀,学道鹄鸣山中,造作道书以惑百姓,从受道者出五斗米,故世号“米贼”。陵死,子衡行其道。衡死,鲁复行之。益州②牧刘焉以鲁为督义司马,与别部司马张修将兵击汉中③太守苏固,鲁遂袭杀之,夺其众。焉死,子璋代立,以鲁不顺,尽杀鲁母家室。鲁遂据汉中,以鬼道教民,自号“师君”。其来学道者,初皆名“鬼卒”。受本道已信,号“祭酒”。各领部众,多者为治头大祭酒。……

建安④二十年,太祖乃自散关出武都⑤征之,至阳平关⑥。鲁欲举汉中降,其弟卫不肯,率众数万人拒关坚守。太祖攻破之,遂入蜀。鲁闻阳平已陷,将稽颡⑦归降,圃(巴西阎圃)又曰:“今以迫往,功必轻;不如依杜濩赴朴胡⑧相拒,然后委质,功必多。”于是乃奔南山入巴中⑨。左右欲悉烧宝货仓库,鲁曰:“本欲归命国家,而意未达。今之走,避锐锋,非有恶意,宝货仓库,国家之有。”遂封藏而去。太祖入南郑⑩,甚嘉之。又以鲁本有善意,遣人慰喻。鲁尽将家出,太祖逆拜鲁镇南将军,待以客礼,封阆中侯,邑万户。封鲁五子及阎圃等皆列侯。

《三国志·魏书·公孙度传》

【注释】

①沛国丰人也:沛国,国名,东汉改沛郡置。三国魏为王国封地,治所同今江苏沛县。辖境相当今安徽砀山、江苏丰县、沛县。

②益州:州名,汉武帝所置十三刺史部之一。武帝开西南夷,疆壤益大,故名。东汉治所在雒。

③汉中:郡名。公元前312年秦惠王置。治所在南郑,今陕西汉中东。西汉移治西城,今陕西安康西北,东汉复还旧治。

④建安:汉献帝刘协年号。

⑤“自散关”句:散关,关隘名。宋以后称大散关。在今陕西宝鸡西南大散岭上,当秦岭咽喉,扼川、陕间交通孔道,为古代军事必争之地。武都,郡名,汉元鼎六年置。东汉移治下辨,在今甘肃成县西北15公里。

⑥阳平关:关隘名,今陕西勉县西白马河入汉水处。为汉中盆地西边门户。当川陕交通要冲。

⑦稽颡(sǎnɡ):稽,叩头王地。颡,额。稽颡是古时一种跪拜礼。屈膝下拜,以额触地,居丧签拜宾客时行之,表示极度的悲痛和感谢。也用于请罪或投降,表示极度的惶恐。

⑧不如依杜濩赴朴胡:杜濩,东汉末西南宝人首领,称宝邑侯。建安二十年与巴七姓弟王朴胡举巴、宝民附曹操,封为列侯,授巴西太守。朴(pōu)胡,被委以巴东太守,封列侯。

⑨巴中:地区名。泛指古巴蜀中部地区,今四川东部一带。

⑩南郑:县名,秦南郑邑。城为秦厉公所筑,后置县,故治在今陕西汉中市。

【译文】

张鲁字公祺,沛国丰县人。祖父张陵,侨居四川,在鹄鸣山学道,撰写道书,迷惑百姓。跟他学道的人要出5斗米,于是社会上叫他“米贼”。张陵死后,儿子张衡继承张陵之道,张衡死了,张鲁仍奉行不辍。益州牧刘焉任用张鲁为督义司马,和别部司马张修带兵攻击汉中太守苏固,张鲁趁机杀了张修,把他的部队也夺了。刘焉死后,儿子刘璋继承了他的官职,以为张鲁不听话,杀了张鲁的母亲及其家人。因此张鲁就占据了汉中,用鬼道教化百姓,自号“师君”。那些来跟他学道的人,开始都称“鬼卒”。接受本道并且笃信不疑的人,叫做“祭酒”。各领一支部队,队伍多的叫“治头大祭酒。”

建安二十年(公元215年),曹操从散关出武都征讨张鲁,到了阳平关。张鲁想率领整个汉中投降,他的弟弟张卫不肯,带了几万人在阳平关坚守抵抗。曹操打败了张卫,因此部队进入四川。张鲁听说阳平关已经失守,打算服服贴贴投降。阎圃说:“如今迫于形势去投降,功不大,不如依附杜濩,投奔朴胡与他对抗,然后称臣投降,功就大多了。”于是就奔往南山进入巴中。身边的人想要烧掉全部宝货仓库,张鲁说:“我本来就想归服园家,只是这个意思没有能够上达国家。如今出逃,是为了躲避曹公锐利的锋芒,没有什么恶意。财宝和物资仓库,都是国家的。”便把仓库封好走了。曹操进入南郑,对张鲁评价极高。又因张鲁本来就有投降的好意,派人去安慰并开导他。张鲁带了全家人出来投降,曹操迎接了他,并任命他为镇南将军,以宾客的礼节对待他。封他做阆中侯,邑万户,封张鲁5个儿子及阎圃等都为列侯。