解释:比:挨着;踵:脚跟。肩挨着肩,脚跟着脚。形容人很多,很拥挤。
典故:《晏子春秋·杂下》:“临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人。”
春秋时期,齐国有一位著名的政治家晏子(姓晏,名婴,字平仲),他虽然长得身材矮小、其貌不扬,但却能言善辩、才思敏捷。他先是担任大夫一职,后来他父亲死后,他继任齐国的相国。
有一次,齐王派晏子出访楚国。楚王依仗自己强大的国势,根本不把齐国的使臣放在眼里,并存心侮辱晏子。他派人在城门边上挖了一个狗洞,准备让晏子从狗洞进城。晏子来到楚国,看到楚王竟然如此不义,心中十分气愤。他不卑不亢地站在狗洞前面,看了看周围看笑话的人们,故意装作惊讶地说:“哎呀!今天我难道是到了狗国了吗?不然的话,这个城为什么只有狗洞,而没有城门呢?”迎接的人不知说什么好,只好赶快引晏子从城门进城。晏子来到宫中,楚王见他这等身材相貌,摆出一副傲慢的样子,嘲笑着说:“难道齐国就没有别的人了吗,怎么派了这么一个小矮子来呢?”
楚王本以为晏子会很生气,没想到晏子微微一笑,当即回答说:“我们齐国的都城占地三百里,人才济济。假如我们的每个人都张开衣袖,便能遮挡住太阳的光芒;假如每个人都挥一挥汗水,就像下了一场雨一样!人多得简直是肩并肩,脚挨脚,大王怎么能说齐国就没有别的人了呢?”楚王听了,轻蔑地说:“既然齐国有那么多人,为什么不派一个比你强的人来呢?”晏子回敬说:“只是我们齐国有个规矩,才貌双全、体面能干的使臣,才可以出访上国,去拜望那些德高望重的君王;而像我这样又矮又笨的人,就只能被派到这里来拜见您了。”
楚王听后哑口无言。他本想着羞辱晏子一番,却反被晏子讥讽,结果是自讨没趣。事后他自言自语地说:“圣人是不可以和他开玩笑的,我是自取其辱呀!”