“原文”
知吾卒之可以击,而不知敌之不可击,胜之半也①;知敌之可击,而不知吾卒之不可以击,胜之半也;知敌之可击,知吾卒之可以击,而不知地形之不可以战,胜之半也②。
“注释”
①胜之半也:胜利或失败的可能性各占一半。指没有必胜的把握。
②不知地形之不可以战,胜之半也:如果不知道地形不适宜作战,得不到地形之助,取胜同样也只有一半的把握。
“译文”
只了解自己的部队可以作战,而不了解敌人不可与之对战,取胜的可能性只有一半,只了解敌人可以打,而不了解自己的部队不可以进攻,取胜的可能性也只有一半。既知道敌人可以打,也知道自己的部队能够出击,但是不了解地形不利于作战,取胜的可能性仍只有一半。
“释译”
对于敌、我和地理环境这三方面的因素,如果只了解其中的某一方面,其胜负的机率必然参半,只有对敌我双方和地理环境有清楚透彻的了解,才能全面赢得战争的胜利。
公元382年冬,前秦王苻坚命吕光伐西域,吕光率步兵10万、铁甲骑兵5000西出玉门。越过荒漠,服焉耆,破鬼兹,败狯胡、涡宿等国,战胜西域诸国70万众,威名大震。前秦王苻坚闻报封吕光为西域校尉,都督玉门以西各军。公元385年,苻坚为姚苌所杀,苻丕才即位,担心吕光心存二心,建议凉州刺史梁熙驻高格谷口与伊言关两处都隘口,控制水源,以制服吕光。梁熙认为吕光长途跋涉,自己以逸待劳必能获胜。于是梁熙舍弃坚险不守,反与吕光战于安弥,安弥无险可据,5万梁军一战即败。武威太守彭济倒戈,诱捕梁熙献予吕光。此乃梁熙不知地利,自取其辱,损兵折将。