书城童书孙子兵法释译
28878800000090

第90章 十一 投之亡地然后存,陷之死地然后生

“原文”

投之亡地然后存,陷之死地然后生。夫众陷于害,然后能为胜败①。

“注释”

①夫众陷于害,然后能为胜败:只有把军队投置于险恶的境地,才能取胜。害,害处,指恶劣的环境。

“译文”

将士卒投置于危亡境地,才能转危为安。使士卒陷身于死地,才能起死回生。军队深陷绝境,然后才能反客为主,赢得胜利。

“释译”

“投之亡地然后存,陷之死地然后生”是孙子的一句名言,也是他认为将领带兵打仗的一种有用的方法。他认为如果将三军置于“死地”、“危地”、“重地”后,既不可能退避,也不可能坚守自保,必然会同心协力,奋力作战,以超常的勇气与敌人决一死战,这样反而可能化险为夷,反败为胜。

梁武帝大通元年(公元527年),梁将陈庆之守卫涡阳城,与魏军对峙长达数月,经过了上百次交战,梁军已非常疲乏。这时,魏军援军又想在梁军的后方构筑营垒。梁军诸将怕腹背受敌,商议退兵。陈庆之则认为现在梁军消耗极大,丧失斗志,应先将他们置之死地,再与敌人交战,必能取得胜利。于是,诸将依计行事,率军夜袭魏军,在攻下4个营垒后,士气依然高涨,再驱赶着俘虏向魏人发起进攻,大败魏军。