书城外语每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)
31804800000139

第139章

Jealousness

Guidance for Reciting

Jealousy is a sick feeling,somewhere between sadness and anger. Bible says,“Anger is cruel and fury overwhelming,but who can stand before jealousy?”

Soon after her brother was born,little Sachi began to ask her parents to leave her alone with the new baby. They worried that like most four-year-olds,she might feel jealous and want to hit or shake him,so they said no. But she showed no signs of jealousy. She treated the baby with kindness and her pleas to be left alone with him became more urgent. They decided to allow it. Elated,she went into the baby's room and shut the door,but it opened a crack―enough for her curious parents to peek in and listen. They saw little Sachi walk quietly up to her baby brother,put her face close to his and say quietly,“Baby,tell me what God feels like. I'm starting to forget.”

Notes

1.jealous [5dVelEs] a. 妒忌的

2.plea [pli:] n. 请求,恳求

3.elated [i5leitid] a. 兴高采烈的

4.crack [krAk] n. 裂缝,声变

5.peek [pi:k] v. 偷看,窥视

孩子的嫉妒心

诵读导言

嫉妒是一种很让人气不顺的感觉,介于难过和生气之间。圣经云:“愤怒为残忍,暴怒为狂澜,唯有嫉妒,谁能抵得住呢?”

在小沙奇的弟弟出生后不久,她就开始向她父母请求要单独和宝宝呆在一起。父母担心和大多数四岁小孩一样,她会嫉妒弟弟,想击打或摇晃他。所以他们拒绝了沙奇的要求。但是,小沙奇并没有表现出一丝嫉妒,她温柔地对待宝宝,并且更加急切地想单独和他在一起。父母只好同意了。小沙奇兴高采烈地走进宝宝的房间,关上房门,但还开了一个小缝――足以让好奇的父母窥视和偷听。他们看见小沙奇悄悄地走近宝宝,把脸靠近它的脸,悄悄地说:“宝贝,告诉我上帝的感觉。我开始忘记啦。”

口语点津

看到peep这个词,我立刻想到了peeping Tom,可不能将它译成“偷看的汤姆”,peeping Tom是指“偷窥狂”、“偷看他人脱衣的人”。在英语中,经常有借用某个人名来泛指的情况,再如Jack of all trades,master of none. (样样都懂,但样样都不精通。)John Doe 甚至就是美语中的“某甲,某男”,尤指诉讼案件中对不知真实姓名的当事男子的称呼,Jane Doe则是“某女”啦。