书城外语每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)
31804800000083

第83章

Make Joint Efforts to Advance the Lofty Cause of Peace and Development for Mankind

Guidance for Reciting

It is extracted from 2008 New Year Speech,by Hu Jintao,President of the People's Republic of China.

Here I would like to avail myself of this opportunity to reiterate that China will continue to hold high the banner of peace,development,and cooperation,make unremitting efforts in taking the road of peace and development,and undertake the mutually beneficial,win-win and open strategy. We will continue to push forward the democratization of international relations,spare no effort in driving economic globalization towards a balanced development that benefits all and into a win-win situation,boost exchanges and mutual learning between different human civilizations,protect the globe on which humankind lives,and safeguard world peace and stability.

At this moment,we are greatly concerned about people still suffering from warfare,poverty,disease,and disasters. We Chinese people are deeply sympathetic to them and are willing to do our utmost in helping them get rid of their plights as early as possible. And we sincerely hope that people of all nations can live a peaceful life of *******,equality,harmony,and happiness under the same blue sky.

共同推进人类和平与发展的崇高事业

诵读导言

这是中华人民共和国国家主席胡****2008年元旦的新年贺词摘录。

借此机会,我愿重申:中国将高举和平、发展、合作旗帜,始终不渝走和平发展道路,始终不渝实施互利共赢的开放战略,继续致力于推进国际关系民主化,推动经济全球化朝着均衡、普惠、共赢方向发展,促进人类文明交流互鉴,呵护人类赖以生存的地球家园,维护世界和平与稳定。

此时此刻,我们深深挂念世界各地身受战火、贫困、疾病、灾害煎熬的人们。中国人民深切同情他们的遭遇,愿尽己所能帮助他们早日摆脱困境。我们衷心希望各国人民自由、平等、和谐、幸福地生活在同一个蓝天之下,共享人类和平与发展的成果。

口语点津

1.avail 这个词与 availability 没有一点关系,它可以有动词和名词两个意思,但都是以词组的形式出现,当它作动词时,词组 avail oneself of 表示“利用”。当它作名词时,固定用法是:(be)to no avail、be of no avail、to little avail,它的意思是没有任何益处或者没有任何结果。

2.sincerely意思是“真挚地,真诚地;诚实地”,Yours sincerely(用于信函末尾的客套)谨启,您的忠诚的。

Notes

1.reiterate [ri:5itEreit] v. 反复地说,反复地做

2.sympathetic [7simpE5Wetik] a. 同情的,共鸣的