书城职场重生在好莱坞
3999700000188

第188章 抄袭风波

在《狮子王》的海外推广上,迪士尼做的更加迅速,电影在北美上映两周之后,开始进入最主要的几个海外市场,大西洋对岸的西欧以及远东的日韩等地,均大规模上映,几乎与当初《侏罗纪公园》如出一辙,纷纷横扫各国的电影排行榜,卷走了数以亿计的票房。

各国的媒体都对这部电影赞赏有加,毕竟这只是一部全年龄段动画电影,过于苛责只会招来笑柄。

出人预料的是,质疑和叫板的声音出现在了日本。

“《狮子王》,可耻的抄袭!”

这是《朝日新闻》发表在娱乐版头条上的新闻。

“就在昨晚,笔者看完最新的动画电影《狮子王》后,忽然发现它与我国动画大师手冢治虫的《森林大帝》是如此相似,都是讲述了一只小狮子在历经艰险之后,成为王者的故事,其中的公狮子、母狮子、小狮子、狒狒等角色有明显的重合,笔者重新查阅了资料之后,这才发现双方间有许多雷同的情节,而《森林大帝》早就1965年就诞生,明显是《狮子王》的剧作者抄袭了我们的《森林大帝》,这是一种极其可耻的行为……”

接下来,自然是对《森林大帝》的吹捧,以及对《狮子王》的不屑一顾。

消息很快就传到了北美,瑞恩瞬间就成为了媒体的焦点。

抄袭了吗?当然抄袭了!这是瑞恩得知后的想法,但抄袭与日本人没有一美分的关系,他抄袭的只是前世遗留在脑海中的《狮子王》影像。

不过,日本人公然发出了质疑的战斗贴,他当然会做出回应,还要拉上一帮同盟,跟他们好好较量一番。

“瑞恩,对日本人抄袭的说法你怎么看?”瑞恩走出迪士尼时,被记者拦了下来。

“《狮子王》的确抄袭了!”

瑞恩大大方方的承认,所有记者都惊得张大了嘴巴,这个少年正在成为美利坚和好莱坞文化的代表之一,如此抄袭,岂不是让整个北美娱乐圈一起出丑?

“我抄袭的是莎翁的《王子复仇记》,我想大家早就知道这点了,不是吗?”瑞恩无辜的摊开了手。

“是啊!”记者纷纷附和,除了动物形象,《狮子王》最少有六成哈姆雷特的影子。

“《森林大帝》比《狮子王》出现的早,但《王子复仇记》出现的更早,按照日本人的逻辑,那《森林大帝》是不是也抄袭了《王子复仇记》呢?”瑞恩明显就是在跑火车了,“我想问问诸位,日本人的话可信吗?别忘了珍珠港!”

“还有,我放着莎士比亚的经典名著不去抄袭,而去抄袭日本人的作品,你们认为有那种必要吗?想来日本人是认为他们的作品比莎士比亚还要经典,还要有名!”瑞恩无比严肃的说道,“坦白的讲,我是在用这种方式向伟大的莎士比亚致敬!”

既然《狮子王》是动物版的《王子复仇记》,那大不列颠王国怎么能置身事外呢?

我这不算开地图炮吧?肯定不算!瑞恩自认为还是很有良心的人士。

他这个当事人的亲口回应,算是为北美媒体记者提供了充足的枪炮弹药,一篇篇精心炮制的文章扔了出来,无一例外全部站在了瑞恩这边。

这再正常不过了,哪怕是美国这种开放的国家,依然存在着排外和地域保护,瑞恩几乎是他们一手捧出来的明星,自家的孩子自家怎么教训都没有关系,如果外人出手那就对不住了。

何况,有炒作有新闻才有销量。

“听到日本同行对《狮子王》的抨击,我特意找来《森林大帝》,连夜浏览了许多集,发现抄袭之说明显是虚构之言,《狮子王》改编自莎士比亚的《哈姆雷特》,主线情节紧扣王子复仇这一主题,辅以责任、亲情等要素。《森林大帝》主要讲述的是动物与人类之间的斗争与合作。两部影片在主题上截然不同……”

大型媒体都是在有理有据的分析,原因很简单,冲锋陷阵什么的,自然有小报在前。

“就像电影上映前瑞恩说过的那样,《狮子王》的创意来自于《王子复仇记》,与日本人提过的那部大多数美国人连名字都不知道的动画没有任何关系。我想问问日本的同行们,你们看过莎士比亚吗?看得懂莎士比亚吗?还是说你们认为日本文化可以打进北美,可以影响到好莱坞了?在伟大的莎士比亚面前,你们的作品根本不值一提……”

这算是小报中比较客气的了,还有更为激进的叫嚣。

“瑞恩需要抄袭吗?他出现在公众视野中快四年了,期间问世了许多经典作品,在北美在全世界广受欢迎,你们日本人真当全美的民众都是傻子?会集体被一个十多岁的少年欺瞒?我记得瑞恩曾经在《名利场》上写过一篇幽默故事,其中有一句来形容日本的同行再合适不过了——笨蛋对付聪明人的方式,就是把聪明人的智商拉低到同一水平线上,用最愚蠢的方法打倒他们——日本人显然正在用这招来对付高智商的瑞恩,对付我们美利坚!”

“《森林大帝》是什么,我觉得我们根本不用去看,日本人的话什么时候可靠过?别忘了珍珠港……”

“日本文化,在美国,在整个西方世界只能算末流,以瑞恩在好莱坞的地位,需要去抄袭末流文化吗?”

小报们摩拳擦掌,准备与太平洋对岸的同行来一场对决,瑞恩?詹金斯既然在回应中给了他们充足的理由,那就要充分利用起来,将全美甚至全世界的眼光都吸引过来。

嗯……顺便报纸大卖,奖金和福利收进口袋中。

当然,只要当时在场的媒体,都在显要位置上,将瑞恩的回应刊登了出来,特别是他的言论中,对莎士比亚和他的作品充满了尊敬,立即赢得了英国媒体的好感。

再说了,瑞恩成长的关键期在伦敦居住了两年,哈利波特系列又是不折不扣的英式文学,那是英国媒体眼中的自己人。

“日本人看不起莎士比亚……”

“请日本同行从你们历史上,找一位可以与莎翁比肩的人物……”

“日本人缺乏对大不列颠王国最基本的尊敬……”

“日本人是背信弃义的代名词,别忘了五十年前他们曾经对我们做过些什么……”

舰队街那是更没有下限的存在,他们巴不得天天有劲爆的话题可以炒作呢,怎么可能放过这种机会。

北美的记者摩拳擦掌,拿出了与大西洋对岸打口水仗的劲头,准备与日本人一较高下。

英国的记者虎视眈眈,只等日本人开始反击,就会像嘲笑山姆大叔一样,将日本人讥讽的体无完肤。

然而,第二天过去了,第三天过去了,远东的媒体寂静无声,从第一天的报道过后,再也没有发表过任意一篇质疑的文章。

这算怎么回事?

瑞恩在接受完采访后,就嘱咐了乔治,市面上能买到的报纸统统订购一份,准备观赏一场精彩的口水大战。

爸爸国的媒体教训儿子国的同行,很有趣不是吗?

这样的口水仗最后赢家肯定是老子,不会是儿子,对他来说没多少损失,反而可以借助着炒作让自己的名字更加响亮。

再说了,他第一时间就让威尔逊律师发去了律师函,要求对方必须道歉,否则肯定会有一场跨国官司。

瑞恩所不知道的是,那篇报道普一出现,华特迪士尼和博伟影业就分别发去了措辞严厉的律师函,或许《朝日新闻》面对一个好莱坞明星时很有底气,但这种可能会引发巨头之间战争的言论,处理起来自然会慎之又慎。

何况,日本人面对美国人时,天然就会矮上一头。

第三天之后,《朝日新闻》就辞退了版面的编辑和撰文的记者,发表了公开道歉声明,顿时大西洋两岸的媒体一片唉声叹气,他们没想到自己上蹿下跳,又是群嘲,又是开地图炮,日本人竟然当了缩头乌龟。

对手不给力,口水仗自然打不起来,这次风波起的快,消散的却更快。

瑞恩不禁颇感无趣,板凳、花生、汽水都准备好了,结果落了一场空。

难道这就是狗和主人的区别?这件事也让他多了几分感想。

至于前世迪士尼的《狮子王》是不是抄袭了《森林大帝》,那就不管他的事情了,瑞恩也没有那个美国时间将《森林大帝》翻看一遍。

其实,这部动画他还有印象,隐约记得前世看过,主人公好像是只白色的狮子,具体的情节却忘得一干二净了。

这件事带来了另一个好处,几天后,派?金丝莉打来电话,说一家日本的游戏会社希望买下《生化危机》的游戏改编权,将其开发成PC和终端游戏。

“派特,让团队跟日本人慢慢谈好了,我和妮可最近比较缺钱,你明白的!”

缺钱是不可能的,《狮子王》的第一笔分成,迪士尼已经打入了瑞恩的账上,《侏罗纪公园》在不少海外地区还没有下档,周边销售依然火热,正源源不断的产生利润。