美国的希望源于18世纪一种无畏的信念:人生来皆平等。在19世纪,我们的国家横跨大陆,拯救了联邦,废除了恐怖的奴隶制的蹂躏。然后,一种在辛劳和胜利之中扩展开来的信念奔上了世界的舞台,使本世纪成为美国的世纪。
这是怎样的一个世纪啊。美国成为了世界上最强大的工业大国,它把世界从两次世界大战和旷日持久的冷战的暴虐中拯救出来,并且一再向全球上百万像我们一样渴望自由赐福的人们伸出了援助之手。
在这一进程中,美国产生了庞大的中产阶级和养老保障制度;建立了无与伦比的学习中心,并对全民开放公立学校;实现了核裂变,对太空进行探测;发明了计算机和微芯片;通过发起一场非裔美国人和少数民族的民权运动及扩大妇女的公民权利、就业机会和人身尊严,而深掘了正义之泉。
现在是第三次,一个新世纪正朝我们走来,这又是一个选择的时候。我们进入19世纪时有一个选择,使我们国家从一个海岸扩展到另一个海岸。我们进入20世纪时有一个选择,使工业革命能保护我们自由企业的价值观、保护自然环境和人类尊严,这些选择使一切迥然不同。
在21世纪的曙光来临之际,一个自由的民族必须做出选择,去打造信息时代和全球一体化的力量。去释放全民无尽的潜能,并且最终建立一个更完美的联邦国家。
上次我们在此相聚时,我们向这个新未来的进军似乎没有今天这么明确,我们那时曾宣誓,要确立新的道路,复兴我们的国家。
在这四年中,我们感到悲剧带来的触动,挑战带来的兴奋,因成就而凝聚在一起。美国作为世界不可缺少的国家巍然挺立,我们再一次拥有强大的经济力量,再一次建立起更加稳定的家庭和繁荣的社区,提供更好的教育机会以及更清洁的环境。曾经似乎注定要恶化的问题现在也屈服于我们的努力,我们的街道更加安全,越来越多的同胞从依赖福利救济走向就业岗位。
我们再一次地解决了当前关于政府角色问题的巨大争论。今天我们可以宣称:政府不是问题所在,也不是问题的解决所在,我们——美国人民——才是问题的解决者。我们的先驱们也深深地了解这一点,他们给予我们可以持续几个世纪的强有力的民主精神以及灵活多变的能力。足以让我们在每一个新的日子里迎接我们共同的挑战并开拓我们共同的梦想。
时代在变,因此我们的政府也应该做出改变。在新的世纪里我们需要一个新的政府——它要足够的谦逊,不仅仅是为我们解决所有的问题,更要足够强大去为我们提供解决问题的手段,这是个较小的政府,并以它自己的方式生存,投入少收获多。在这个世界上,哪里能够支持美国人的价值观和利益,哪里就能够给美国人民力量,使他们每天的生活日新月异。政府应该做的更多而不是更少。我们新政府重大的任务不是给所有的美国人一个保证,而是一个机会,一个能实现更加美好生活的真正的机会。
除此之外,同胞们,未来就在我们的手中。我们的先驱告诫我们,保持自由与团结需要有责任感的人。在新的世纪里,我们需要一个新的责任意识。我们有很多事要做,这些工作仅仅靠政府是不能完成的。比如,教孩子读书,雇佣那些没有福利的人们,走出封闭的家园,帮助人们远离毒品与犯罪,从我们的生活中抽出时间去帮助他人。
我们每个人都应该以自己的方式去履行责任,不单单是为了我们自己和家人,而是为了我们的社会和国家。我们最重要的责任是在新世纪里,要持有一种新的团体精神。为了每一个人的成功,作为一个整体的美国我们必须成功。
过去的挑战仍是我们未来的挑战,我们会不会成为一个拥有共同命运的国家?我们是携手并进,还是分崩离析呢?
种族分裂一直是美国的祸根。而且每一次新的移民浪潮都会给旧有偏见新的冲击。偏见与蔑视总是披着宗教或者政治的外衣,其实它们没什么两样。过去这些势力差点毁掉我们的国家,现在仍然折磨着我们。它们煽动恐怖行为,并且在世界各地分裂国家,使数百万人民遭受苦难。
我们应该战胜分裂主义,我们应该以一个民族宽宏大量的精神让大家感受到我们彼此是一家人。
在21世纪,种族、宗教和政治的多样性是上帝给予的恩赐。那些一起生活、学习、工作,并且彼此之间建立新的纽带的人将会获得回报。
随着新时代的来临,我们已经注意到了这个时代的显著特征。十年前,互联网是物理学家专有的研究领域,现在却已经成为数百万学龄儿童常用的百科全书。科学家正在破解人类生命的蓝图,找到治愈目前我们最为害怕疾病的方法。
这个世界不再分为两大敌对的阵营。相反,我们正与过去的敌时国家建立关系。随着商业与文化联系的日益加强,使我们有机会提升全世界的物质与精神水平。这也是历史上首次人民生活在民主的世界里,而不是独裁专政之中。
同胞们,在我们回首这个不同寻常的世纪时,也许我们会问,我们所希望的不仅是踏着先人的脚步,更应该超越20世纪美国所有的成就,还有避免发生玷污先辈英明的流血事件吗?对于这个问题,在座的每一个美国人和所有的美国人此时此刻都会异口同声地回答:“是的。”
这就是我们的核心任务,伴随着政府新的政见,新的责任感,新的团体精神,我们将会使美国的征程走得一帆风顺。我们过去在新大陆追寻到的希望,将在这块充满新希望的土地上再次获得。
在这个新的土地上,每个人都会受到教育。我们学校的教育水平是全世界最高的,在每个孩子的眼中都能点燃智慧的火花。高等学校的大门将会对所有人敞开,这个信息时代的知识和力量不仅仅普及到一部分人那里,更要普及到每一个教室,每一座图书馆,甚至每一个孩子身上。父母亲不仅有时间工作,而且还有时间陪孩子一起读书、玩耍。并且人们茶余饭后谈论的事情就是能有个更好的住房,更好的工作和上大学的机会。
街道上会再次回荡起孩子们的笑声,因为不会再有人对他们开枪或者卖给他们毒品。每一个有能力工作的人都会去工作,一部分低收入的人群将成为中产阶级。新研制的药品不仅可以满足那些有需要的人,也会适用于长期被忽视的孩子和辛苦工作的人们。
我们坚决支持自由与和平,抵制恐怖和破坏行为。我们的孩子将会远离核武器、化学武器和生物武器的威胁。海港、航空港、农场以及工厂将会随着商贸、创新方法和新思想而兴旺起来。世界上最伟大的民主国家将引领整个世界的民主政治潮流。
我们充满新希望的国土将会是一个敢于承担责任、平衡预算、永远不会失去价值平衡的国家。在这个国家里,我们的祖父母领取退休养老金和医疗保障,并且他们的子孙们也知道我们的政府为维持他们年老时的利益而进行的必要改革。在这个国家里,我们要加强发展世界上最具有生产力的经济,同时也要保护水、空气和土地等伟大的自然资源。
在这个充满希望的国土上,我们将对我们的政治进行变革,使人们的呼声高于狭隘利益的喧嚣,重新赢取美国人民的信任。
同胞们,让我们建设这样的美国,一个永远前进,以充分发挥全民潜力的国家。我们必须保持繁荣强大。但是我们不能忘记:我们已取得的伟大成就,以及我们将取得的伟大的成就是在人民的心中。最终,全世界的财富和万马千军都无法与人类的精神力量和精神文明相匹敌。
34年前有一个人,他的一生为我们今天所歌颂,他就在那边,在广场的另一端对我们演讲,他的话打动了国民的良知。像是一个古代的预言家,他诉说着他的梦想:有一天美国终会站起来,在法律面前和人们的心中所有公民都将得到平等对待。马丁·路德·金的梦是美国之梦。他所追寻的正是我们所要追求的,不断地去努力实现我们生活的信条。我们的历史就建立在这样的梦想和努力之上。有了我们的梦想和努力,我们一定会重塑21世纪美国的希望。
同胞们,我们不能浪费当前宝贵的时间了。因为我们大家都在生命的同一旅途上,我们的旅途会有终点。但我们的美国之路必须走下去。
而且,同胞们,我们要变得更强,因为有更多的挑战在等着我们。我们这个时代的需要很奇妙而且富有多样性。让我们充满信仰,鼓起勇气,以感激幸福的心耐心地面对这些挑战。让我们重塑今天的希望,去谱写历史的新篇章。是的,让我们架起桥梁,一座足以让每个美国人走向充满希望之地的桥梁。
我们还看不到我们的后代们的面孔,也永远不会知道他们的名字,但是当他们谈论到我们的时候,希望他们会说我们把祖国领进了新的世纪,把有活力的美国梦留给了所有的子孙。
让我们从此地之峰,从世纪之巅前进。愿上帝给我们强有力的双手,做好未来的工作,并且永远永远保佑我们的美国。
第三节 精彩语录
The promise of America was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal. It was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.
美国的希望源于18世纪一种无畏的信念:人生来皆平等。在19世纪,我们的国家横跨大陆,拯救了联邦,废除了恐怖的奴隶制的蹂躏。
At the dawn of the 21st century a free people must now choose to shape the forces of the Information Age and the global society, to unleash the limitless potential of all our people, and, yes, to form a more perfect union.
在21世纪的曙光来临之际,一个自由的民族必须做出选择,去打造信息时代和全球一体化的力量。去释放全民无尽的潜能,并且最终建立一个更完美的联邦国家。
Our rich texture of racial, religious and political diversity will be a Godsend in the 21st century. Great rewards will come to those who can live together, learn together, work together, forge new ties that bind together.
在21世纪,种族、宗教和政治的多样性是上帝给予的恩赐。那些一起生活、学习、工作,并且彼此之间建立新的纽带的人将会获得回报。
This is the heart of our task. With a new vision of government, a new sense of responsibility, a new spirit of community, we will sustain America's journey. The promise we sought in a new land we will find again in a land of new promise.
这就是我们的核心任务,伴随着政府新的政见,新的责任感,新的团体精神,我们将会使美国的征程走得一帆风顺。我们过去在新大陆追寻到的希望,将在这块充满新希望的土地上再次获得。
Fellow citizens, we must not waste the precious gift of this time. For all of us are on that same journey of our lives, and our journey, too, will come to an end. But the journey of our America must go on.
同胞们,我们不能浪费当前宝贵的时间了。因为我们大家都在生命的同一旅途上,我们的旅途会有终点。但我们的美国之路必须走下去。