书城外语课外英语-七彩音符时不我待(双语版)
46283700000009

第9章 那一定是爱

那一定是爱,

但已成过去。

留在我枕边的是爱的呢喃,

留在我周围的是枯枝冬天。

我醒时感到孤独无奈,

卧室周围死寂一片。

现在请轻松地拥触我吧,

我闭上双眼,梦般感幻。

那一定是爱,

但已成过去。

那一定很美好,

但我现在已经失去。

那一定是爱

但已成过去。

今生今世我们本应相爱,

假设我们还在一起,

你会用心来保护我。

但我全部变成了水,

像你手掌里的一颗泪珠。

这是一个严寒的冬天,

我到了梦醒时分。

那一定是爱,

但已成过去。

那是我向往的一切,

现在却在无爱中生活。

那一定是爱,

但已成过去。

那是水流之源,

那是风起之天。

那一定是爱,

但已成过去。

那一定很美好,

但我现在已经失去。

那一定是爱,

但已成过去。

今生今世我们本应相爱。

耶,那一定是爱,

但已成过去。

那是我向往的一切,

现在却在无爱中生活。

那一定是爱,

但已成过去。

那是水流之源,

那是风起之天。

噢……

【语言点解析】

1.It must have been love.那一定是爱。

must后面加上现在完成时态,表示对过去事情的推测,意为:一定,无疑是。

例如:It must have been true.那一定会是真的。

2.Lay a whisper on my pillow.=There is a whisper left on my pillow.留在我枕边的只是爱的呢喃。

lay(动词,laid—laid—laying)意为:放置、搁,布置。

例如:She laid the vase on the table.她把花瓶放在桌上。

lay aside搁在一边;存(钱)。

例如:Lay the problem aside for a while.暂时把那个问题搁在一边吧。

Lay off(美国用法)使暂时解雇。

例如:The plant laid off some worker.那家工厂把几个工人暂时解雇了。

区别:

lie(不及物动词)意为:躺、卧lie—lay—lain;lying.

lie(不及物动词)意为:撒谎lie—lied—lied;lying.

lay(及物动词)意为:搁、放lay—laid—laid;laying.

3.Leave the winter on the ground.=Only winter is left in my surroundings.(Because love is gone.)留在我周围的是枯枝冬天。

4.From the moment we touched’til the time had run out.=We should have loved from the very beginning till the end of our lives.今生今世我们本应相爱。run out 意为:用光,(期限)截止。

例如:Our money ran out.我们把钱花光了。

5.Make believin,we‘re together that I’m sheltered by your heart.=Pretend we‘re together that I’m protected by your heart.假设我们还在一起,你会用心来保护我。

shelter(名词、动词)意为:隐蔽处、避难所;掩蔽,庇护,躲避。

例如:The wall sheltered me from the wind.那道墙替我遮蔽了风。

6.But in and outside I‘ve turned to water like a teardrop in your palm.=But I myself completely have changed into water like a teardrop in your palm.但我全部变成了水像你手掌里的一颗泪珠。

turn to(or into)+名词=change into+名词意为:变成,成为。

例如:Her love turned into hate.她由爱生恨了。

like a teardrop in your palm是明喻(simile)也就是A像B这个句型。

7.It was all that I wanted.那是我向往的一切。

all的否定(部分否定)结构应注意。

假如使用not来否定all的话,便变成“未必全部都……”,只是否定一部分。

例如:Not all men live long.=All men do not live long.未必所有的人都长寿。

8.It’s where the water flows.=It‘s where the water originates.那是水流之源。

【注释与赏析】

《那一定是爱》是由罗克斯特乐队演唱的一首著名的流行歌曲,这支乐队的阿巴(ABBA)乐队一样,是又一支瑞典乐队。自该乐队出道以来,同样在全球引起了很大轰动。这支乐队具有强劲的流行歌曲和摇滚音乐风格。据说这支乐队曾在北京举办过演唱会,受到广泛欢迎。

“那一定是爱,但已成过去,留在枕边的是爱的呢喃,我醒时感到孤独无奈,卧室周围死寂一片。”有过恋爱经历的人,特别是在爱情中大起大落的人都会有这般感觉。因失去爱而孤独无助,无心做任何事情,有的甚至还死去活来,痛苦难当。然而《那一定是爱》这首歌并非是描述这般伤悲的经历。歌曲一开始运用低沉凝重的合唱,推出了主题句“那一定是爱,但已成过去”使听者感到这仿佛是一部电影的片首,在凝重合声的烘托下,一下子把听者吸引到情节之中,接着便是平缓的曲式连续重复,而后音调采用越来越高的情绪推进。由此可以看出:罗克斯特乐队在音乐的处理上是多么独具匠心!

Tennessee Waltz

I was waltzing with my darling

To the Tennessee waltz

When an old friend I happened to see.

Introduced her to my loved one,

And while they were waltzing,

My friend stole my sweetheart from me.

I remember the night,

And the Tennessee waltz.

Now I know just how much I have lost.

Yes,I lost my little darling,

The night,they were playing

The beautiful Tennessee waltz.

I remember the night,

And the Tennessee waltz.

Now I know just how much I have lost

Yes,I lost my little darling,

The night they were playing

The beautiful Tennessee waltz,

The beautiful Tennessee waltz.