硅谷的非凡成功,使全球商界兴起创办网络公司的热潮,既借以抬高身价,又趁机快速发财。新加坡也投入这一潮流,致使众多青年才俊放弃稳定的工作而加入网络竞赛。事实上,就其本质而言,网络创业原有高度风险,每有一家公司成功,或许便有数百家惨遭淘汰,落败道旁。经营的环境既有不同,这里的落败者能否有第二次机会呢?
However,with the collapse of the US Nasdag share index earlier this year resulting in the plunge in prices of technology shares listed on it and elsewhere,the hitherto valuable share options held by numerous paper dot.com millionaires have become virtually worthless in these changed circumstances.Those who could not take the heat,as it were,left their employment feeling disillusioned.
今年初,纽约自动报价股市指数大跌,致使挂牌于其中以及在各地上市的科技股价格猛泻,众多账面上的百万富翁先前手持的网络公司股票选购权实际上已分文不值。经不起打击的人心灰意冷,离职而去。
Be that as it may,the majority in the Valley view this traumatic experience only as a temporary setback for the industry.They are sanguine that its longer term prospects remain bright as the ultimate potential of the information age has not yet run its full course.They are confident that it will flourish well into this century provided it maintains its cutting-edge in science and technology.
尽管如此,硅谷人大多将把这一痛苦的经历看作电脑业暂时的挫折,他们仍然乐观,认为长期看来前景仍是光明的,信息时代的发展潜能来日方长。他们坚信,电脑网络业只要保持先进科技的势头,在新世纪内还是会长期繁荣下去的。
CEO of the Intel因特尔公司的CEO
At least life at the top hasn’t been dull for Barrett,the 25-year Intel veteran who stepped into the CEO slot at the beginning of 1998.Since then,the company has been blindsided by the sudden rise of the market for sub-S|1,000PCs,had its dirty laundry aired at the Microsoft antitrust trial,and settled a patent-infringement complaint by the U.S.Justice Department even as the feds continue to probe other Intel business practices.Worst of all,two Intel employees were murdered under horrifying circumstances in Uganda in early March.Throughout this trying time,Barrett has maintained his focus on Intel’s manufacturing operations.For good reason:As microchips find their way into ever more non-PC devices,they will have to become even smaller and more versatile.”“You need a guy like Barrett to manage that transition,”says Cowen &Co.analyst Drew Peck.
克雷格·巴雷特是一名有二十五年因特网操作经验的老手,他在1998年开始涉足CEO行业,当时他已经有五十多岁了,但是他的这一做法是明智的。那时,美国因特尔公司对降低电脑价位1000美元的突然举措毫无防备,还参加了针对微软公司的反托拉斯主义运动,并且还卷入了美国司法部门的侵权案当中。更糟糕的是,有两名因特网公司的员工三月初在乌干达的恐怖事件中被人谋杀。在这个困难时期,克雷格·巴雷特仍然始终密切关注公司的正常生产和经营活动。对此巴雷特有充分的理由:因为微芯片在非电脑设备中找到了它的潜在市场,但是微芯片产品必须体积更小并且具有更多的功能。“我们必要有一个像巴雷特那样的人在这样的时期进行生产和经营上的管理。”Cowen &Co 公司的分析家朱·培克如是说。
Business Philosophy:Look ahead rather than back.Set high expectations,and meet deadlines.
运营理念:一切向前看而不是往后看。制定较高的奋斗目标,然后如期实现。
Headache:Competitors such as Advanced Micro Devices,which was much quicker than Intel to spot the growth potential of sub-S|1,000PCs.
最头痛的事情:强有力的竞争对手,例如比因特网公司早一步发现公司潜在的增长并且率先降低电脑价位1000美元的先进的微软设备等。
True Story:In 1986,when Japan ruled the semiconductor market,Barrett learned everything he could about Japanese manufacturing practices.He applied what he learned at Intel’s chip-fabrication plants.Today,the Japanese emulate Intel.
真实故事:1986年,当日本占领了半导体市场时,克雷格·巴雷特从日本公司学到了有关的生产时间经验,随后他将这些经验应用到芯片的制作和生产中。而现在的事实是日本人正在仿效因特网公司的做法。
Management Style:A plant-floor guy.Before he was named CEO,he personally inspected each of Intel’s dozens of fabrication plants around the world.Former CEO Andy Grove joked that Barrett had collected enough frequent-flier miles to buy his own airline.
管理风格:是一个以工厂为家的人。在出任CEO之前,巴雷特曾经参观了全世界范围内的所有的因特网公司的加工制造厂。前任CEO安迪·格诺夫曾经开玩笑说巴雷特已经收集了所有的飞行路线,他都可以购买一架自己的飞机了。
Personal Strengths:Detail-oriented and disciplined.And to the relief of those weary of his predecessor’s fractious and intimidating style,he’s not Andy Grove.
个人优点:注意细节,遵守纪律。相比前任CEO安迪·格诺夫而言,巴雷特没有他那么脾气暴躁,也没有他的那种强制性风格。
Habits:Works in a nine-foot-square gray cubicle,like everyone else at Intel.Always takes the stairs up and down the five flights to his office space.Picks up after litterbugs.
习惯:他习惯在一间九平方英尺的小工作间中工作,就像其他的所有员工那样。他总是在五级楼梯上爬上爬下进入他自己的工作天地。他厌恶那些在街道或公共场所乱丢垃圾的人。
Resume Highlight:Before he joined Intel,he was a tenured Stanford professor (he holds a Ph.D.in materials science).
个人简历中最引以为荣的事情:在加入因特尔公司之前,巴雷特是美国斯坦福大学的教授(他是材料科学部的哲学博士)。
How He Got the Job:Worked hand-in-glove with Grove for 24years.
工作背景:他为GROVE工作了二十四年时间。
Other Interest:Outdoor sports,especially fly-fishing.
其他爱好:户外运动,特别是用假蝇钓鱼。