王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀,①我能拔尔抑塞磊落之奇才。②
豫章翻风白日动,鲸鱼跋浪沧溟开。③且脱佩剑休徘徊!④
西得诸侯棹锦水,欲向何门趿珠履?⑤
仲宣楼头春色深,⑥青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣!⑦
【注释】
①酒酣:半醉。左思《咏史八首》其六:“荆轲饮燕市,酒酣气益震。哀歌和渐离,谓若傍无人。”拔剑斫地:鲍照《拟行路难》其六:“对案不能食,拔剑击柱长叹息。”斫(zhuó):用刀斧砍。②拔:提拔,拔擢。抑塞:犹抑郁,谓才不得展。磊落:光明坦荡。③“豫章”二句:以大木、大鱼为喻,比王郎之才华过人,终当为世所用。豫章:大木,樟类。陆贾《新语·资质》:“夫楩楠豫章,天下之名木,生于深山之中,产于溪谷之傍,立则为太山众木之宗,仆则为万世之用。”《神异经·东方经》:“东方荒外有豫章焉,此树主九州,其高千丈,围百尺,本上三百丈。”白日动:树大则风大,白日为之动。跋浪:犹乘浪。沧溟:即碧海。鲸掀巨浪,沧溟为之开。浦起龙云:“‘白日’、‘沧溟’,喻当时之有势力者。白日为动,沧溟为开,正其必能见拔处。”(《读杜心解》卷二之三)④脱:取下。徘徊:犹豫不决,指哀歌之态。既能翻风跋浪,奇才终当大用,何须拔剑悲歌耶?故曰“休徘徊”。⑤诸侯:即指蜀中节镇。得:得其信任。锦水:即锦江,在成都。棹:划水行船。趿(sà):《说文·足部》:“趿,进足有所撷取也。”珠履:缀珠之鞋。《史记·春申君传》:“春申君客三千馀人,其上客皆蹑珠履以见赵使。”李白《寄韦南陵冰》:“堂上三千珠履客。”二句谓王郎西去成都干谒诸侯,将去做谁的上客呢?向何门:戒其谨慎择人。⑥“仲宣”句:点明送别之时、地。王粲:字仲宣,避乱荆州依刘表,曾作《登楼赋》,后人遂称其所登之楼为“仲宣楼”。⑦青眼:《晋书·阮籍传》:“籍又能为青白眼。”待贤者以青眼,待不肖者以白眼。高歌:犹放歌。吾子:相亲之词,指王郎。望:望其得遇知己以施展奇才。眼中之人:指王郎。陆云《答张士然》诗:“感念桑梓域,仿佛眼中人。”邢邵《七夕》诗:“不见眼中人,谁堪机上织。”浦起龙曰:“在王则劝之‘莫哀’,在我则‘高歌’以‘望’,照耀生动。结又以单词鼓励之,以为‘眼中之人’,如吾者则老而无所用耳,言下跃然。”(《读杜心解》卷二之三)
【评析】
大历三年(768)暮春,在江陵(今湖北荆州)送别友人王郎作,抒发了怀才不遇的抑郁悲愤之情。王郎,不详何人。杜甫在成都作《戏赠友二首》,其二曰:“元年建巳月,官有王司直。”当即此人。司直,官名。一在大理寺,一为东宫官属。全诗共十句,上下各五句,“每四句后用一单句,单句虽一语,实是一段文字。篇法、调法,并为奇绝”(《杜园说杜》卷八)。即前五句押四平韵,劝慰王郎勿醉酣拔剑悲歌,以其有翻风跋浪之奇才;后五句押四仄韵,遥想王郎赴蜀干谒侯门之惨状,惟望知己遭逢,以慰我衰老之人。可谓气势突兀横绝,跌宕悲凉。徐增评曰:“子美歌行,此首为短,其层折最多,有万字收不尽之势。一芥子内,藏一须弥山王,奇绝之作。”(《而庵说唐诗》卷四)曾国藩亦云:“《短歌行》瑰玮顿挫,跌宕票姚,可谓空前绝后。”(《求阙斋读书录》卷七)