去年潼关破,妻子隔绝久①。
今夏草木长,脱身得西走②。
麻鞋见天子,衣袖露两肘③。
朝廷愍生还,亲故伤老丑④。
涕泪授拾遗,流离主恩厚⑤。
柴门虽得去,未忍即开口⑥。
寄书问三川,不知家在否⑦?
比闻同罹祸,杀戮到鸡狗⑧。
山中漏茅屋,谁复依户牖⑨?
摧颓苍松根,地冷骨未朽⑩。
几人全性命,尽室岂相偶?
嵚岑猛虎场,郁结回我首。
自寄一封书,今已十月后。
反畏消息来,寸心亦何有?
汉运初中兴,生平老耽酒。
沉思欢会处,恐作穷独叟。
【注释】
①“去年”二句:天宝十五年(756)六月,安禄山破潼关,玄宗仓皇奔蜀。七月,太子李亨即位灵武,是为肃宗,改元至德。八月,杜甫只身投奔灵武,途中被叛军俘至长安,与家人隔绝,至此已近一年,故云“隔绝久”。②今夏:指至德二年(757)四月。草木长:比较容易隐蔽逃脱。陶渊明《读山海经》:“孟夏草木长。”凤翔在长安西,故云“西走”。③“麻鞋”二句:写刚逃至凤翔时衣履不整的狼狈窘迫之状。④愍:同“悯”,哀怜。亲故:亲友故旧。老丑:形容憔悴苍老。⑤“涕泪”句:因感激皇帝授官而涕零,更因身处艰苦乱离中得官,才倍觉皇帝恩情之厚。至德二年五月十六日,肃宗任命杜甫为左拾遗。⑥“柴门”二句:谓刚授拾遗,不便开口请假探亲。柴门:指在鄢州的家。即:立即。⑦寄书:寄家信。三川:县名,治今陕西富县三川驿,唐属鄜州。杜甫家即在三川。⑧“比闻”以下八句,都是作者的推想之词。反映了安史之乱祸及面之大之广之深之残酷。比闻:近来听说。罹祸:遭难。⑨“山中”二句:担心在鄜州的家属遭遇不测。茅屋、户牖:都指自己的家。⑩“摧颓”二句:是作者所作最坏的推测,大概家人已死于叛军之手,尸骨埋于苍松之下,不知腐烂没有?摧颓:摧残,摧毁。“几人”二句:是说希冀全家团聚岂不是做梦?全:保全。尽室:全家。偶:偶然,侥幸。嵚(qīn)岑:山高峻貌。猛虎:喻叛军的残暴。猛虎场:指叛军纵乱之地。郁结:心中的疙瘩。回我首:思念顾望。“自寄”二句:言久未得家中回信。十月:指经过了十个月。“反畏”二句:将战乱中因家人生死未卜而忐忑不安的微妙心情活现纸上,真切感人。仇兆鳌曰:“书断则疑,书来则畏,正恐家室亡尽,将来欢会之处,反成穷独之人耳。”(《杜诗详注》卷五)申涵光曰:“非经丧乱,不知此语之真。”(《杜诗集评》卷一引)汉运:以汉喻唐,谓唐朝国运。初中兴:这时两京都还未收复,但形势已经有了转机,故云。耽酒:嗜酒。“沉思”二句:痛言自己幻想全家欢聚的奢望,恐怕会变成孤老一人的悲惨结局。穷独叟:孤独穷苦的老人。
【评析】
至德二年(757)夏,杜甫自贼中窜归凤翔行在,拜左拾遗,惊魂稍定,因思及在鄜州三川的妻儿而作此诗。王慎中曰:“首尾结构,无毫发遗憾,使读者想见逃贼从君,间关受职,顾念家门,不能舍君言者,千古之下悲苦凄然。”(《五家评本杜工部集》卷二)申涵光曰:“此等诗,无一语空闲,只平平说去,有声有泪,真《三百篇》嫡派。人疑杜古铺叙太实,不知其淋漓慷慨耳。”(《杜诗详注》卷五引)