万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。①
风含翠筱娟娟静,雨襄红蕖冉冉香。②
厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。③
欲填沟壑惟疏放,自笑狂夫老更狂。④
【注释】
①万里桥:在成都南门外,横跨锦江。百花潭:浣花溪的一段。沧浪:《孟子·离娄上》云:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”将百花潭比作沧浪水,是说此地可以隐居。②翠筱(xiǎo):绿色细竹。娟娟:美好貌。雨襄(yì):受雨湿润。红蕖(qú):红色的荷花。冉冉:犹徐徐,淡淡。黄维章曰:“凡净从雨说,香从风说,此常景常意耳。必从风说净,从雨说香,乃翻常景为新景,翻常意为新意。此老杜精于观物处。”(《辟疆园杜诗注解》七律卷二引)③厚禄故人:俸禄优厚的故交。此指裴冕。冕已去长安,相隔遥远,故曰“书断绝”。书:音信。恒饥:常常挨饿。稚子:幼子,指宗文、宗武。色凄凉:面带饥色。二句谓故人远去,接济断绝,故全家饥饿。④填沟壑:指死。疏放:疏狂放浪。虽处困极之境,仍疏狂萧散,不改其故态,老杜之旷怀毕现。杨伦云:“读末二句,见此老倔强犹昔。”(《杜诗镜铨》卷七)
【评析】
上元元年(760)夏在成都草堂作。狂夫,疏狂之人,杜甫自谓。诗以朴素的语言,写草堂环境清幽,景色秀丽,虽可堪自娱,然生活艰难,友人无援,只好狂放以遣愁。吴景旭曰:“此诗以狂夫为题,前言疏放之意,后言思家忆旧之意。狂中之穷愁也,身且欲填沟壑而反疏狂,盖其自叹也。”(《历代诗话》卷四十)