书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000115

第115章 临洞庭上张丞相-To Prime...

临洞庭上张丞相-To Prime Minister Zhang by the Dongting Lake

临洞庭上张丞相

孟浩然

八月湖水平,涵虚混太清。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

欲济无舟楫,端居耻圣明。

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

To Prime Minister Zhang by the Dongting Lake

Meng Haoran

The eighth moon brings the Lake a brimful rise;

Its vast waters mingle with the blue skies.

Vapours over Cloud-Dream Marsh widely spread;

Waves shaking Yueyang City surge ahead.

Without a boat, my wish to cross is in vain,

And I’m ashamed of hermit’s life in sage reign.

Sitting aside to watch the anglers gay,

Besides praising their fish, what can I say!