书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000206

第206章 独不见-She Is Alone...

独不见-She Is Alone and Can’t See Him

乐 府

Folk-Song-Styled-Verse

独不见

沈期

卢家少妇郁金香,海燕双栖玳瑁梁。

九月寒砧催木叶,十年征戌忆辽阳。

白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。

谁为含愁独不见,更教明月照流黄。

She Is Alone and Can’t See Him

Shen Quanqi

In a room scented with tulip sits a young wife alone,

While on a tortoise-shell roof-beam perch a couple of swallows.

The late autumn’s fallen leaves come with clothes-flailings on stone;

Her man’s ten-year stay in Liaoyang Quarter brings her sorrow.

For a long time she has not heard from him on the frontier,

And autumn nights south of the capital are long and drear.

The sadness that she can’t see him makes her hard to sustain;

Still more she suffers as the moon shines on her bed-curtain.