书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000258

第258章 夜上受降城闻笛-Hearing...

夜上受降城闻笛-Hearing Reed-Pipe Music When Ascending the Surrender-Accepting City’s Tower at Night

夜上受降城闻笛

李益

回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。

不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

Hearing Reed-Pipe Music When Ascending the Surrender-

Accepting City’s Tower at Night

Li Yi

Before the Peak ”Return and You’ll Be Happy”, sands were snowy

white;

Outside the Surrender-Accepting City, like frost was the moonlight.

It’s unknown whence was melancholy music of the reed-pipe sent.

That very night all men in the army had their mind to home bent.