丈夫不虚生世间①,本意灭虏收河山②。
岂知蹭蹬不称意③,八年梁益凋朱颜④。
三更抚枕忽大叫,梦中夺得松亭关⑤。
中原机会嗟屡失⑥,明日茵席留馀潸⑦。
益州官楼酒如海⑧,我来解旗论日买⑨。
酒酣博簺为欢娱,信手枭卢喝成采⑩。
牛背烂烂电目光,狂杀自谓元非狂。
故都九庙臣敢忘?祖宗神灵在帝旁。
【题解】
此诗作于孝宗淳熙四年(1177)正月,陆游53岁,在成都赋闲。半年前,诗人被免官,又蒙受“燕饮颓放”的罪名,心中一直不平,故特意以豪饮纵博的狂放姿态,面对攻讦者。值得注意的是,狂放之中,诗人念念不忘的,依然是“灭虏收河山”、“夺得松亭关”和“故都九庙”。这说明,豪饮纵博,无非是“蹭蹬不称意”的情绪发泄。“牛背烂烂电目光,狂杀自谓元非狂”,既不忘自身的风度,又强调“元非狂”的实质,在借醉消愁、表面狂放的掩盖下,跳动的是一颗热切的爱国之心。
【注释】
①丈夫:大丈夫,陆游自指。②虏:指金侵略者。③蹭蹬(cèngdèng):难进的样子,比喻失意、潦倒。④八年:陆游于乾道六年(1170)十月入蜀,至作诗时已进入第八个年头。梁益:梁州和益州,均为古九州之一,梁州治所在南郑,今属陕西省;益州治所在成都,今属四川省。凋朱颜:容颜衰老。⑤松亭关:在今河北省迁安县西北。《方舆纪要》:“自喜峰口而北一百二十里,有故松亭关,辽金时戍守处也。”⑥中原:被金侵略者占领的淮河以北地区。嗟(jiē):叹息。⑦茵(yīn)席:坐垫。此处指枕席。余潸(shān):泪渍。潸,流泪。⑧益州:此处指州治成都。官楼:卖官酒的酒楼,宋代实行酒专卖制度。⑨解旗:将酒楼整日包下来。旗,酒旗,亦称酒帘,酒招,酒店用来招徕顾客的旗帜。⑩“酒酣”二句:意谓喝酒到酣畅淋漓时,就玩博簺游戏来寻找欢乐;随便掷出骰子,嘴里吆喝着“枭卢”,希望得采获胜。酒酣,酒饮得畅快的状态。博簺(sài),古代一种棋戏,《山堂肆考》:“以五木为子,有枭、卢、雉、犊、塞,为胜负之采。博头有刻枭形者为胜,卢次之,雉、犊又次之,塞为最下。”杜甫《今夕行》:“成阳客舍一事无,相与博塞为欢娱。凭陵大叫呼五白,袒跣不肯成枭卢。”“牛背”句:《晋书·王衍传》:“尝因宴集,为族人所怒,举樏掷其面,衍初无言,引王导共载而去,然心不能平,在车中揽镜自照,谓导曰:‘尔看吾目光乃在牛背上矣。…《世说新语·容止》:“裴令公目王安丰眼烂烂如岩下电。”写王衍风度,不与人计较小事,陆游引以自况。烂烂,明亮的样子。“狂杀”句:《史记·郦生陆贾传》:“郦生食其者,……人皆谓之狂生,生自谓我非狂生。”写郦食其态度,陆游引以自况。狂杀,即狂煞,狂死,形容狂到极点。元,同“原”。故都:指汴京,今河南省开封市。九庙:宋代立九庙,供奉祖先。《宋朝事实》卷六:“崇宁二年九月,……又诏:‘有天下者事七世,古之道也。惟我治朝,祖功宗德,圣贤之君六七作。……是用酌郑氏回亲之论,取王肃九庙之规,参合二家之言,著为一代之典。’”敢忘:怎敢忘。祖宗:宋代皇帝的列祖列宗。帝旁:《诗经·文王》:“文王陟降,在帝左右。”帝,天帝。