书城成功励志一生的忠告全集(励志珍藏版)
48211300000069

第69章 具备良好的判断力

1749年5月15日于伦敦

亲爱的儿子:

我希望当你在都灵收到这封信时,你那颗心已经从刚刚结束的威尼斯狂欢节的喧嚣、狂热之中平静下来,并且一心一意地投入自己的学业。我觉得你在都灵停留的这段时间,应当被充分利用起来,让自己接受更多的教育。

与此同时,我必须告诉你,我对你的深爱,从未像现在这样使得我对你所处的境况是那么的牵挂。如果你面临危险,我肯定会感到忧虑不安。说句实在话,你现在在都灵正面对着各种各样的危险。由于哈特先生富有人生经验,善于应对那些危险,因此他将悉心地保护你。然而,只有你良好的判断力和正确的抉择,才可以让你最终避开危险,不受伤害。有人告诉我,现在都灵学:里有许许多多的英国人,我觉得那些人将会让你面临许多危险。我并不知道他们是谁,但我心里很清楚,我这些年轻的同胞们普遍存在的毛病,就是有不健康的行为、无礼的表现和偏执的观点。当他们身处异国他乡时,尤其是当他们许多人在异国他乡聚集一起时,这些毛病会变得更加严重。有些人只会起到坏的带头作用,这些人本身就具有足够大的危险。他们从英国到了都灵之后,仍然会起坏的带头作用,他们会无耻地劝别人不走正道,与他们同流合污。如果对方不愿与他们同流合污,让他们的不良目的没有达到,他们就会嘲笑对方。处于你这个年龄段的人,由于缺乏人生经验,较为幼稚,往往难以对付他们这样的人。因此,你应当时刻保持警惕,不能掉进那些人设置的陷阱。我们把你送到国外,并不是让你去和也在国外的那些英国同胞们闲聊。总的来说,你从他们那儿学不到多少文化知识,学不到新的语言,而且我可以非常肯定地说,你从他们身上也学不到礼节礼貌。我期望你别和他们这些人多来往,而且也不要和他们建立所谓友谊。实际上,这种来往与友谊,只会让你与培养良好的道德修养背道而驰。

血气方刚的年轻人为了显示自己的大度与仗义,通常不愿意拒绝他人的任何要求,无论是合理的要求还是不合理的要求,他们的“不好意思”,时常让他们耻于说不。同时,他们有种取悦众人,让自己能够脱颖而出,成为众人关注焦点的强烈意向。当他们与好人交往时,这几点因素确实可以产生良好的收效;然而,当他们与坏人为伍时,这几点因素也确实可以导致极为恶劣的结局。如果每个人只有自己的不良习性,并没有沾染他人的不良习性,那么这个世上几乎没有谁会有那么多的不良习性,给人一种劣迹斑斑的印象。对我来讲,我只会学习他人的良好习性,绝对不沾染他人的不良习性;而且我也只会让他人从我这儿学到良好习性,绝对不能让他人学到我的不良习性,如果说我有什么不良习性的话。我希望你没有什么不良习性。如果你真有的话,我至少恳求你千万不要再去把它传染给他人。

如果一个人不是极力与他人的恶习作斗争,而是毫不在乎地沾染他人的恶习,那么他的这种错误行径是不可被原谅的。许多英国的年轻人一到国外,根本不约束自己的行为,只图一时的快乐,沉溺于声色之中,结果不仅让自己失去了健康的身体,也失去了良好的品格。他们喜欢三五成群地围坐一块儿,毫无节制地喝酒,喝得烂醉如泥之后,便用酒瓶敲桌子,砸窗户。彼此之间一语不和,便拳脚相见,最后时常落得满身青一块、紫一块,甚至出现被打得骨折的严重情况(这可都是他们自作自受,罪有应得)。当他们许多人聚集一起时,他们不会从事一些有品味的娱乐消遣活动,只会在赌博的泥潭里越陷越深。远在国外的他们不求进取,自甘堕落,与一帮狐朋狗友朝夕相处,由此我们可以想像到,等到他们回国之后,他们知识上毫无长进,而且缺乏教养,根本无法跨入绅士的行列。人们平日只会在公园里或大街上见到他们,根本不会在一个有层次、有品位的群体中见到他们,这是因为这样的群体根本不会欢迎他们那样的人,而且他们也知道自己无论从知识方面还是从修养方面,都没有资格加入到这样的群体中。

你肯定在大街上曾经看到过这类人,他们衣衫不整,头发乱糟糟的,说话粗俗不堪,毫无修养可言。他们无论走到哪儿,都会把那儿弄得乌烟瘴气,乱七八糟。这些人经常光顾的地方,就是社会的阴暗角落和正经之人根本不会去的妓:。这些可怜的人们错误地以为他们生活得很风光,殊不知他们早已堕落为社会渣子。

我现在并不像一位老者就其宗教或道德规则不住地向你说教,我知道你那方面的知识并不欠缺。而我只是作为你的朋友,作为一位阅历丰富的人,作为一位不愿看到你虚度大好光阴的人,在给你提出忠告。我并不希望看到风华正茂的你一付老气横秋的样子,你完全可以在自己的理智指引下,享受生活的乐趣。我对前面提及的那些恶习有种独到的见解,这种见解恐怕要引来许多争议:所有那些恶心本身都是无辜的。它们只会对实践它们的那些人构成危害,只会让那些实践者堕落。它们通过让实践者品格日益低下,理智日益丧失,从而妨碍他们的进步。然而,对于那些丝毫不会去沾染那些恶习的人们来说,那些恶心不会对他们产生任何不良影响,也根本不会妨碍他们收获高尚的人生与伟大的事业。

你凭借自己良好的判断力,完全可以看出我给你谈了这么多,就是希望你用理智与道德把自己武装起来,不与那些满身恶习的同龄人来往,不在任何恶习的诱惑下走上歧途。另一方面,当那些人主动去拉拢你、腐蚀你的时候,你一直都要既大方、又坚定地拒绝他们,绝对不能因为不好意思拒绝他们而与他们同流合污。同时,你也不要为此和他们进行争执。你太年轻,根本无法改变他们的错误信仰;但我相信你也有足够的智慧,不会被他们改变你的正确信仰。如果你想让自己在一个有品位、有层次的人们组成的团体中受到欢迎的话,那么你必须首先努力成为一个有品位、有层次的人,这是因为物以类聚,人以群分,他们不希望一个缺乏教养、满身恶习的人来搅乱他们的氛围。

你在都灵停留时间的长短,足以让我掌握你在那儿的所作所为(即便哈特先生不愿意把你的所作所为详细地向我汇报),这是由于正如我以前写信告诉你的那样,哈特先生只要在你身上看到一点沾染不良习惯的苗头,他就会严格执行我的指令,立即把你带到一个我已经告诉过他的地方。我知道哈特先生做事一向小心谨慎,他既是你的朋友,也是我的朋友。此外,我还要告诉你,都灵学:的:长萨尔默伯爵也会把你的表现不断地汇报给我。他的儿子现在就在伦敦这儿,我们彼此已经成为好朋友。我还有其他一些很好的收集信息渠道,我不打算把那些渠道一一告诉你。如果你在都灵那儿一切都表现挺好,我会提议你在圣诞节的时候,前去罗马参加盛大的庆祝活动。我期望你在都灵学:学习期间,抽时间多练习一下跳舞、击剑及骑马。这些锻炼活动,既有利于你的身体健康,同时也有利于你的社交能力的提高。你也不要忽略自己的着装,出席什么样的场合,你就应当有相应的着装。我想都灵那儿肯定有非常优秀的牙医,你请他帮助你做一下牙齿矫正,随后你就千方百计地保护好自己的牙齿。

你大部分牙齿长得都挺好,我希望它们现在仍然挺好;万一出现一些长得不太好的牙齿,你一定要保持它们的清洁。在我看来,牙齿不洁,口腔有异味,都是没教养的表现。总而言之,你不能忽略任何一个可能会取悦于人的方面。不计其数的小事情,没有人能够描述得清楚明白,但每个人都能够感觉到,它们共同形成了一个让人愉悦的整体。也就是说,在它们的共同作用之下,一个人可以成为讨人喜欢,人人都愿接近的人。这就像许许多多的马赛克,如果都分开摆放,既无美感又无价值,但当它们一个个地被恰当地镶嵌在一起时,就会形成可让大家赏心悦目的美丽图案。面容、姿态、态度、声调,所有这些在取悦他人的伟大工程中都扮演着重要角色。对于你将来打算从事的职业而言,取悦他人的艺术尤其显得必不可少。实际上,它是你事业的前半部分,因为等将来我们国家把你派遣到国外常驻时,如果你不能取悦那儿的人们,你在那儿就无法发挥很大的作用。如果你能够让那儿的人们乐意见到你,乐意与你交谈,那么你才有机会倾听他们的心声。只有这样,你才能了解到你渴望了解的一切。

充分利用好你前去意大利执政厅参加活动的机会,留心学习那些德高望重的人们。当你和那儿的其他人聊谈时,积极评价那些德高望重的人们,你的话很可能会被传到他们的耳朵里。

你要当众声称意大利王国的萨伏伊执政厅竟涌现出了那么多伟大人物,这令你十分敬仰。你可以接触到国王和萨伏伊伯爵,从他们那儿了解一些执政厅的情况。这些都是交往与谈话的艺术,你必须善于运用它们。它们能让交往的一方感到愉快,对另一方很有用,而且对任何一方都不会带来伤害。

我前面谈到我的那些英国同胞在国外的许多恶习,我这话并不是说所有在国外的英国人都是那样。其实,他们之中也有一些人既有真才实学,又讲究礼貌。你的朋友史蒂芬先生就属于后者之中的一员,我非常同意你与他的交往。你或许还能够有幸碰到像史蒂芬先生那样的其他英国人,和他们建立的友谊对你的进步大有益处,你从他们那儿既可以学到有用的知识,同时也可以学到必不可少的礼节礼貌。我同意你与这些人建立友谊。但我只想提醒你,在交友方面你最好听一听哈特先生的建议,因为他比你更能正确地评判你要接触的那些人。