版本(一)
原文:
和大怨,必有馀怨,焉可以为善?是以,圣人执左契,而不以责于人。故有德司契,无德司彻。夫天道无亲,恒与善人。
译文:
和解大的怨恨,必然有空余的怨意,这难道可以成为善吗?所以,圣人执掌别人的契约和把柄,而不以把柄责仗于人。有德的掌管契约,无德的掌管撤除,天道啊不会亲近谁,常常利于人。
左契:把柄。
版本(二)
和大怨,必有余怨焉,可以为善。是以圣右介,而不以责于人。故有德司介,无德司彻。夫天道无亲,恒与善人。