书城文学小窗幽记
6279200000031

第31章 卷七韵(4)

7.75今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻扬落花风。此趣惟白香山①得之。

【注释】

①白香山:白居易,号香山居士。

【译文】

今天的鬓发静静散落在床榻旁边,茶灶的轻烟上飘吹落花的风。这种趣味只有白居易得到了。

【评点】

在禅院一边煎茶煮酒,一边追忆似水光阴,想如今鬓丝已染,能不生出几丝感慨?这种感慨众味相杂,无法言清,也只有悠然一叹,淡然一笑罢了。

7.76清姿如卧云餐雪,天地尽愧其尘污。雅致如蕴玉含珠,日月转嫌其泄露。

【译文】

清逸的姿态像卧在云里吃雪,天地因为自己的灰尘污浊而感到惭愧。雅致如同藏玉含珠,日月旋转嫌它们泄露了秘密。

【评点】

风姿之清逸,连天地都因之而感到惭愧,韵致之优雅,连日月都嫌其过于张扬暴露。

7.77焚香啜茗,自是吴中①习气,雨窗却不可少。

【注释】

①吴中:今江苏苏州一带,泛指吴地。

【译文】

点香品茶,是来自吴地的风俗,窗外雨落自然也是不可少。

【评点】

清闲安逸的雨窗之下,自不可缺少焚香啜茗。

7.78茶取色臭具佳,行家偏嫌味苦。香须冲淡为雅,幽人最忌烟浓。

【译文】

茶要颜色口感都好,行家偏偏喜欢味苦。香气必须冲淡些才够雅致,隐士最忌讳香气太浓。

【评点】

味苦则失茶之幽香,烟浓便无香之悠然。

7.79朱明①之候,绿阴满林。科头散发,箕踞白眼。坐长松下,萧骚②流觞③,正是宜人疏散之场。

【注释】

①朱明:夏天。②萧骚:风吹树声。③流觞:古代在夏历三月初三,在弯曲的水旁宴会。把酒杯放到水中,酒杯到谁面前停下,谁就喝酒。

【译文】

夏天的时候,满林都是绿色的阴凉。披头散发,盘腿坐着以白眼看人。坐在高高的松树下,风吹林木萧萧,众人流觞,正是适合人消闲的地方。

【评点】

流觞曲水,古人亦有有趣的游戏。先干为敬,今日酒友常常无聊。

7.80读书夜坐,钟声远闻。梵响相和,从林端来。洒洒窗几上,化作天籁虚无矣。

【译文】

读书夜坐,听到远远的钟声。念经声相和,从林子的边上传来。飘洒在屋内,化作了天籁,有了一种虚无的感觉。

【评点】

读书至夜阑更深更远,远处的钟声与诵经之声相和,自林端幽幽传来,仿佛都铺洒在窗几之上,令人如入梦境。

7.81夏日蝉声太烦,则弄箫随其韵转。秋冬夜声寥飒,则操琴一曲咻①之。

【注释】

①咻(xiū):象声词,形容喘气的声音或某些动物的叫声。这里指喧闹。

【译文】

夏天的蝉叫太频繁,那么就吹箫随着蝉鸣的韵律。秋冬的夜晚声音单调,那么就弹上一曲改变它。

【评点】

琴箫皆足以清心怡情,“随其运转”“一曲咻之”,其顽童之意趣,跃然纸上。

7.82心清鉴底潇湘月,骨冷禅中太华秋。

【译文】

心情清明如同映在湘江水底的月亮,身体冷凉如同深秋在禅寺中。

【评点】

潇湘的月光之下,令人清澈见底;华山的秋色之中,令人感到清冷之气投入肌骨。秋月之冷,有令人战栗之感。

7.83语鸟名花,供四时之啸吟;清泉白石,成一世之幽栖。

【译文】

善啭的鸟儿,有名的花,供诗人四季吟诗作赋;清泉白石,成就一生的隐居。

【评点】

景因情生,不必花鸟。心有志向,不求泉石。自然万物,皆可以为人所啸咏欣赏,也可以邸人情怀。

7.84扫石烹泉,舌底朝朝茶味。开窗染翰,眼前处处诗题。

【译文】

打扫石凳石桌煮上泉水,舌根沾着茶味。开窗蘸笔,眼前到处是作诗的题目。

【评点】

品茗不必饮茶,作诗不必开窗。里外皆有韵神,只在心里解题。

7.85权轻势去,何妨张雀罗①于门前。位高金多,自当效蛇行于郊外。盖炎凉世态,本是常情。故人所浩叹,惟宜付之冷笑耳。

【注释】

①雀罗:捕雀的网罗,形容门庭冷落。

【译文】

权力轻了势力去了,何妨在门前用罗捕鸟。官位高挣钱多,自然应当仿效蛇隐居郊外。世态炎凉,本来是常情。因此人们所常常慨叹的,恰恰适合付之一笑。

【评点】

人们总说“人走茶凉”,表明了对这种态度的憎恶,也是劝告世人:不要做这样的人。但事实上,这也是符合自然规律的。再说世态的凉与热,也是一个不断发展变化的矛盾。在老地方凉了,在新地方可能又热了。人生就是一个冷冷热热的旅程。胸怀开阔了,万物都自然。

7.86溪畔轻风,沙汀印月,独往闲行,尝喜见渔家笑傲。松花酿酒,春水煎茶,甘心藏拙,不复问人世兴衰。

【译文】

溪边有轻风,月光洒在沙洲,一个人信步前往,曾欣喜地看见渔家的欢乐。松花酿酒,春水煮茶,甘心把自己的拙笨隐藏起来,不再问人间的兴衰。

【评点】

一派退隐江湖的散淡心情。

7.87手抚长松,仰视白云。庭空鸟语,悠然自欣。

【译文】

手抚摸高大的松树,仰头观察天上的白云。庭院的上空鸟在鸣叫,悠悠然自己很高兴。

【评点】

入世能出世,在世能隐世,心中一片晴天地,不染俗庸一尘。

7.88或夕阳篱落,或明月帘栊,或雨夜联榻,或竹下传觞,或青山当户,或白云可庭,于斯时也,把臂促膝,相知几人,谑语雄谈,快心千古。

【译文】

有时夕阳落到篱笆高,有时明月照在竹帘上,有时夜雨声传到床榻上,有时在竹林中饮酒传杯,有时用青山当门,有时让白云落在庭院中,这样的时候,擦肩接踵,几个好朋友,谈笑雄辩,这种快乐千古难寻。

【评点】

有相知朋友促膝叙谈,则无时不有快意佳景。

7.89疏帘清簟,销白昼惟有棋声。幽径柴门,印苍苔只容屐齿。

【译文】

疏透的竹帘,竹篾的凉席,白天只有棋声可以消遣。小路边的柴门,青苔上只有木鞋的齿痕。

【评点】

很多时候,人的性情也往往是由生活节奏的快慢决定的。

7.90落花慵扫,留衬苍苔。村酿新刍,取烧红叶。

【译文】

落花懒得打扫,留下来陪衬青苔。村中酿制新粮酒,取来落叶烧火。

【评点】

落花满地,就让它留着陪衬苍苔;村酿新酒,只须用红叶来烧焙。想一想就让人不由心醉悠悠。紧张工作,轻松生活。时有苦熬,时有懒惰。

7.91烟萝挂月,静听猿啼;瀑布飞虹,闲观鹤浴。

【译文】

茂密的藤萝上挂满了月光,在静静地听猿猴啼叫;瀑布飞虹,在悠闲地看仙鹤沐浴。

【评点】

藤萝下静静听猿猴的啼叫,瀑布下悠闲地观赏仙鹤在沐浴,身心都进入仙境,这多么让人向往啊!

7.92落落者难合,一合便不可分。欣欣者易亲,乍亲忽然成怨。故君子之处世也,宁风霜自挟,无鱼鸟亲人。

【译文】

孤高的人难与人情合,一旦情合便不可以分开。高兴的人易与人情亲,刚一亲近忽然又成了怨恨。所以君子处世,宁可自己披风迎霜,也不交那些如鱼鸟一样无法与人亲近的人。

【评点】

孤僻者,未必就是君子。拒世者,未必就是高人。与人交往障碍者,需要调整自我。

7.93闻暖语如挟纩,闻冷语如饮冰,闻重语如负山,闻危语如压卵,闻温语如佩玉,闻益语如赠金。

【译文】

听到热烈的话如同穿上绵衣,听到冷淡的话如同吃冰,听到沉重的话如同背上大山,听到危险的话如同压着鸡蛋,听到温馨的话如同佩戴玉佩,听到有益的话如同获得别人送的金子。

【评点】

言语可以暖人心,也可以伤人心。然而,言语往往也是最容易伪饰的。所以我们要:听其言而观其行。

7.94快欲之事,无如饥餐。适情之时,莫过甘寝。求多于清欲,即侈汰亦茫然也。

【译文】

恣意所欲的事,比不上饥饿时吃的一顿饭。让情绪舒适安逸的事情,比不过静卧安睡。贪求过多的欲望,那就是奢侈无度,也会茫然自失。

【评点】

贪欲过多,纵是奢侈无度,也会觉得茫然若失。不幸的是,这种茫然正成为我们这个时代阶段性的特征。什么都拥有了,却反而让人不知道如何生活,不知道生活的目的与意义是什么,而陷入集体无聊的哀叹中。