书城公版曾国藩家书
6606200000134

第134章 湖南之米,昂贵异常

【原文】

沅、季弟左右:

湖南之米,昂贵异常,东征局无米解来,安庆又苦于碾碓 无多,每日不能舂出三百石,不足以应诸路之求。每月解子药各三万斤,不能再多,望弟量入为出,少操几次,以省火药为嘱。扎营图阅悉,得几场大雨,吟、昆等营必日松矣,处处皆系两层,前层拒城贼,后层防援贼,当可稳固无虞,少泉代买之洋枪,今日交到一单,待物到即解弟处。洋物机括太灵,多不耐久,宜慎用之。

次青之事,弟所进箴规,极是极是,吾过矣!吾过矣!吾因郑魁士享当世大名,去年袁、翁两处,及京师台谏 ,尚累疏保郑为名将,以为不妨与李并举,又有郑罪重,李情轻,暨王锐意招之等语,以为比前折略轻,逮拜折之名,通首读来,实使次青难堪,今得弟指出,余益觉大负次青,悔愧无地!余生平于朋友中,负人甚少,唯负次青实甚,两弟为我设法,有可挽回之处,余不惮改过也。

同治元年六月初二日

【注释】

碾碓:舂米的用具。

台谏:官名。台官是指侍御史、殿中侍御史与监察御史;谏官是指谏议大夫、拾遗、补阙。唐朝的时候台官与谏官分立,合称台谏。到了清代,职权不再分别,统归于都察院,与唐、宋时期的台谏性质有所不同。

【译文】

沅、季弟左右:

湖南的米非常昂贵,东征局没有大米送来,安庆又苦于碾碓太少,每天舂出的大米还不到三百石,不能满足各路军营的需求。每月送火药各三万斤,不能再多了,希望弟弟量入为出,少操练几次以节省火药。扎营图我已经看过了,如果下几场大雨,吟、昆等军营肯定会日渐疏松,处处都要建两层,前层抵抗城中贼匪,后层抵抗贼匪的援兵,这样才会稳固无忧。少泉代买的洋枪,今天交到一批,等洋枪到了立即送到弟弟军营。洋枪的机括太灵活,多半不耐用,要小心使用。

次青的事,弟弟在信中对我的规劝非常正确,这都是我的错!我的错!我因为郑魁士名声很高,去年袁、翁两处以及京师台谏还多次上疏保举郑魁士为名将,觉得不妨将他与李次青一起保举,还在上面写了“郑罪重,李情轻”,“暨王锐意招之”等话,以为比前一次奏折在程度上减轻了,等我通篇读下来之后,觉得这份奏折实在是让次青难堪。现在被弟弟指出,我更觉得有负于次青,无地自容!我生平中对待朋友,很少有负于人,唯有欠次青的太多。两位弟弟为我想想办法,有可以挽回的地方,我一定勇于改过。

同治元年六月初二日