书城外语英语经典爱情电影对白朗诵
8280600000033

第33章 Titanic泰坦尼克号(1)

影片简介

《泰坦尼克号》是一部 1997年发行、部分根据1953年同名电影改编的美国电影,曾获得第70届奥斯卡包括“最佳影片”奖在内的11项大奖,被视作史上最成功的商业电影之一。男女主演分别是莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)和凯特·温斯莱特(Kate Winslet)。导演詹姆斯·卡梅隆(James Cameron)表示将在2012年推出《泰坦尼克号》的3D版本,以纪念泰坦尼克号沉船100周年。

故事缘起于寻宝探险家从大西洋沉没的泰坦尼克号上打捞起的一个锈迹斑斑的保险柜,其中只有一幅保存完好的素描——一位佩戴着钻石项链的年轻女子。这则电视新闻引起了一位百岁老妇人罗丝(Rose)的注意,原来她正是画像上的女子。看着画像,往事一幕幕重新浮现在老人眼前:1912年4月12日,准备首航的泰坦尼克号停泊在港口,美丽高贵的贵族小姐罗丝与母亲、未婚夫——钢铁大王之子卡尔顿·霍克利(Caledon Hockley)一同登上了头等舱。同时,另一位主人公——年轻的流浪画家杰克·道森(Jack Dawson)靠赌博幸运地赢到了三等舱的船票。夜幕降临,又一场灯红酒绿之后,罗丝对未来和婚姻感到万分无奈,她冲向甲板,试图跳入大海结束早已厌倦的纸醉金迷、空虚无聊的生活。杰克及时发现并在关键时刻以真诚和幽默挽救了罗丝,两人从此相识并开始了解对方。罗丝的未婚夫卡尔发现了杰克和罗丝的来往之后,心中十分不快,送给罗丝一条价值连城的钻石项链“海洋之心”以博得罗丝的欢心。然而罗丝从心底里不愿嫁给他,却和杰克在短短几天里爱得难舍难分。在卧室中,罗丝戴上了“海洋之心”,由杰克绘出了那张令她永生难忘的画像。但当罗丝决定无视家庭和礼数的压力在船靠岸后与杰克一起生活时,号称永不沉没的泰坦尼克号却因加速行驶而撞到冰山。船开始缓缓下沉,悲剧开始上演:两人全力挣扎出巨大的漩涡之后,杰克将罗丝推上一块漂浮木板,自己却浸泡在冰冷的海水中终被冰海无情地吞没。罗丝信守对杰克许下的诺言,勇敢地活着。84年后,罗丝来到泰坦尼克号沉没的地方,将“海洋之心”抛入海中,以告慰杰克在天之灵……

影片打动观众的不仅仅是其浪漫而真实的爱情及无奈的结局,还有其展示当代电脑发展工艺水平的豪华客轮和撞冰山的壮观场面。具有浓烈民族韵味的苏格兰风笛使主题曲《我心永恒》尽显悠扬婉转、凄美动人。歌曲的旋律是整部影片的浓缩版本:从最初的平缓到激昂,再到缠绵悱恻的高潮,一直到最后荡气回肠的悲剧尾声。男女主人公冲破世俗于船舷上真情相拥的画面配合着这首金曲,成为那个时代刻在人们心中的烙印。

角色简介

杰克·道森(Jack Dawson):社会底层小人物,热爱赌博、喜欢画画、幽默开朗,对罗丝一见钟情。

罗丝·德威特·布卡特(Rose DeWitt Bukater):没落的贵族小姐,外表遵循规矩,但内心有着强烈的反叛意识,厌倦了贵族们的无聊生活。

卡尔顿·霍克利(Caledon Hockley)(卡尔Cal):罗丝的未婚夫,出身名门,为了得到罗丝的爱曾送她“海洋之心”。

鲁斯·德威特·布卡特(Ruth DeWitt Bukater):罗丝母亲,没落的贵族夫人,一直希望自己的女儿能真正嫁一个有钱人,对杰克百般刁难。

斯派塞·洛夫乔伊(Spicer Lovejoy):卡尔的手下。

莫玛格丽特·莫莉·布朗(Margaret Molly Brown):“新贵族”莉太太非常欣赏杰克,帮助杰克混进上流的宴会。

爱德华·约翰·史密斯(Edward J.Smith):泰坦尼克的船长,热爱自己的事业,有责任心。当船要沉的时候他舍己为人,誓死与船共存亡。

对白一

On the deck,Rose climbed over the railing,with her body leaned out.

Jack:Don’t do it!

Rose:Stay back!Don’t come any closer!

Jack:come on!Just give me your hand and I’ll pull you back over.

Rose:No,stay where you are!I mean it!I’ll let go!

Jack:No,you won’t!

Rose:What do you mean,No I won’t?Don’t presume1 to tell me what I will and will not do.You don’t know me.

Jack:Well,you would have done it already.

Rose:You’re distracting2 me.Go away!

Jack:I can’t.I’m involved now.You let go,and I’m gonna have to jump in there after you.

Rose:Don’t be absurd3.You’d be killed.

Jack:I’m a good swimmer.

Rose:The fall alone would kill you.

Jack:It would hurt;I’m not saying it wouldn’t.To tell you the truth,I’m a lot more concerned about4 that water being so cold.

Rose:How cold?

Jack:Freezing.Maybe a couple of5 degrees over.Have you ever,uh,ever been to Wisconsin?Rose:What?

Jack:Well,they have some of the coldest winters around.I grew up there,near Chippewa Falls.I remember when I was a kid,me and my father,we went ice-fishing out on Lake Wissota.Ice-fishing is,you know,when you…

Rose:I know what ice-fishing is!

Jack:Sorry.You just seemed like,you know,kind of an indoor girl.Anyway,I uh,fell through so thin ice,and I’m telling you,water that cold,like right down there,it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body.You can’t breathe,you can’t think,at least not about anything but the pain,which is why I’m not looking forward to jumping in there after you.Like I said,I don’t have a choice.I guess I’m kind of hoping that you’ll come back over the railing and get me off the hook6 here.(starts to take off his coat.)

Rose:You’re crazy!

Jack:That’s what everybody says,but with all due respect miss,I’m not the one hanging off the back of a ship here.come on!come on,give me your hand.You don’t want to do this.

She takes his hand and turns around.They are facing each other but Rose is on the other side of the railing.Jack:Whew.I’m Jack Dawson.

Rose:I’m Rose Dewitt Buchater.

Jack:I’ll have to get you to write that one down.come on.I get you.come on.

Rose:Help,please!Please help me!

Jack:Listen to me.I’ve got you.I won’t let go.Now pull yourself up.come on!That’s right.You can do it.I get you.

注释

1.presume/prizju:m/v.认为,假定

2.distract/distrAkt/n.使分心,分散(注意力)

3.absurd/EbsE:d/a.荒谬的,荒唐的,愚蠢的

4.be concerned about关心,挂念

5.a couple of一些,几个

6.get sb.off the hook使摆脱困境

译文

在甲板上,罗斯爬到栏杆外,身体朝前伸出去。

杰克:来,把手给我,我把你拉过来。

罗丝:退后!不要再往前一步!

杰克:来吧!把手给我,我拉你上来。

罗丝:不!站在那儿别动!我是认真的!我要跳了!

杰克:不,你不会跳的。

罗丝:你什么意思?别以为你会猜到我会怎样做,你又不认识我。

杰克:你真想跳的话早就跳了。

罗丝:你在分散我的注意力。走开!

杰克:不行,我不能袖手旁观。你要跳的话,我只好跟着跳下去了。

罗丝:别傻了,你会死的。?

杰克:我是游泳高手。

罗丝:你会摔死的。

杰克:可能很痛,我没说不痛,不过说真的,我更担心的是水很凉。

罗丝:有多凉?

杰克:像冰一样,接近零度。你,呃,你去过威斯康星州没有?

罗丝:什么?

杰克:呃,那儿的冬天很冷。我在那儿长大,在奇普瓦瀑布附近。我记得小时候我和爸爸去威索塔湖冰上钓鱼,你知道吗?冰上钓鱼就是……

罗丝:我知道什么是冰上钓鱼!

杰克:对不起,我以为你是那种足不出户的女孩子呢。总之,我,呃,从一片薄冰上落水了,我告诉你吧,水真冷,就像下面的水一样,打在身上,就像千万把刀刺进身体一样,你不能呼吸,不能思考,只觉得浑身刺痛。所以我不想跟着你跳下去。不过我说过了,也没有什么选择了。所以我还是希望你能从船舷上过来,别让我为难。(开始脱外套。)

罗丝:你疯了!

杰克:大家都这么说!但有句话说了你别生气,此刻在船尾想做傻事的人可不是我。来,来,把手给我,你不想跳的。

她抓住他的手,转过来。他们此刻面对面站着,不过罗丝是站在船栏外侧。

杰克:我叫杰克?道森。

罗丝:我叫罗丝?德威特?布卡特。

杰克:我或许要让你写下来给我看才行。来!我抓住你了,上来!

罗丝:救命!救救我!

杰克:听我说,我已经抓紧你了,我不会松手的。你要自己爬上来,快!这就对了!你能行的!我抱住你了。

对白分析

罗丝早已厌倦了上层社会贵族们的无聊谈话,感觉自己无异于笼中之鸟。她愁眉不展地来到甲板上眺望远方,排遣愁情。杰克也是在那第一次看到罗丝,立即被她的气质深深吸引。对白这一幕发生在又一场灯红酒绿之后的夜幕下,罗丝对未来和婚姻感到万分无奈,她冲向甲板,试图跳入大海结束一生。杰克及时发现并且在关键时刻以自己的真诚和独到的幽默说服了罗丝,这是两人之间的第一场正式对白。在罗丝对生活绝望之时,杰克舍身相救的勇气和机智打动了罗丝。对白发生在罗丝要寻短见的冲动情境之下,所以男女主人公的对话交锋很激动,朗读起来要注意语气和语调。