书城童书豪夫童话全集
83556100000003

第3章 鹭鸶哈里发[2]

I

一个晴朗的下午,巴格达的哈里发查希德十分惬意地坐在沙发上。

天气太热,他睡了一会儿午觉,醒来后精神爽快。他用一根玫瑰木做的长烟袋吸着烟,时不时地呷一口仆人给他斟的咖啡。喝得高兴了,他还心满意足地捋一捋胡子。简单说吧,谁都看得出来,哈里发这会儿的心情很好。

在这样的时刻,和他谈话最为合适,因为这时他总是态度和蔼,平易近人。他的大臣曼梭尔每天也就在这个时候来觐见。那天,他又在这个时刻出现了,但与平常不同的是,他看起来满腹心事。

哈里发从嘴边挪开烟袋,问:“为何如此满腹心事的样子,我的大臣?”

大臣把两手交叉在胸前,向他的主子深深鞠了一躬,回答:“陛下,我不知道我的样子是否满腹心事。只不过,宫门外来了一个小贩,有许许多多漂亮的东西,可我没有那么多钱去买,因此感到有些烦恼。”

很久以来,哈里发就一直打算让他这位大臣高兴高兴,所以立刻就叫一个黑奴去把那个小贩带上来。

一会儿,黑奴就领着他回来了。

小贩是个矮矮胖胖的男人,面孔棕黑色,衣着破烂不堪。他提着一只箱子,里面装着各式各样的商品,有项链、戒指、装饰精美的手枪以及杯子、梳子等。哈里发和大臣仔细看了所有的商品,最后哈里发给自己和大臣一人买了一把精美的手枪,还给大臣夫人买了一把梳子。

小贩正准备把箱子关上,哈里发却发现箱子里还有一个小抽屉,便问小贩抽屉里是否还有货卖。小贩拉开抽屉让他们看,原来是一个装有黑色粉末的小圆盒和一张纸,纸上写着一种古怪的文字,无论是哈里发还是大臣都没法读懂。

“这两样东西是一位商人给我的,他是在麦加的一条街上捡到的。”小贩说,“我不知道拿它们来干什么,它们对我一点用也没有,我可以便宜地卖给你们。”

哈里发喜欢收集古老的手稿放在他的图书馆里,即使他看不懂也要。因此他买下了圆盒和那张纸,然后让小贩走了。然而哈里发非常想知道纸上到底写了些什么,便问大臣能否找到一个读得懂这种文字的人。

“尊敬的陛下,”大臣回答,“大清真寺里有一个叫赛里姆的人,是位懂多种语言的大学者。叫他来吧,没准他搞得清楚这些神秘的文字。”

一会儿,侍从就领来了学者赛里姆。

“赛里姆,”哈里发对学者说,“赛里姆,大家都说你很有学问。你看看,认不认得这种文字。你如果讲得出这纸上写的是什么,我就奖给你一件新礼服;如果你讲不出来,就得挨十二记耳光,外加打二十五下脚掌。因为大家把你当大学者看,你却徒有虚名。”

赛里姆一边鞠躬,一边回答:“遵令,陛下!”然后久久地琢磨着那文字。

突然,他叫了起来:“这是拉丁文,陛下!如果不是,我立刻上吊去!”

“你说是拉丁文?那就说说纸上写的是什么。”哈里发命令。

于是,赛里姆开始翻译:

赞美真主的恩赐吧,得到这东西的人!

谁要吸一下这圆盒里的黑粉,同时嘴里念“姆塔波尔”,谁就能变成任何一种动物,并且能听懂这种动物的语言。如果他想变回来仍旧做人,只要面朝东方三鞠躬,口里再念着刚才的那几个字就行了。不过要注意,在变成动物后千万不能笑。一笑,咒语就会从记忆里消失得无影无踪,你也永远只能是一只动物了。

听完学者赛里姆的翻译,哈里发非常高兴。他让学者发誓,不再向任何人泄露这个秘密,然后奖给他一件新礼服,打发他走了。回过头来,他冲着大臣嚷道:

“这下我们可买对了,曼梭尔!我将变成一只动物,我是多么高兴啊!明天一早,你上我这儿来,我们一块儿到野外去。只要吸点这圆盒里的粉,我们就能倾听所有的动物在嘀咕些什么,不管它是空中飞的,还是水里游的,也不管它是在森林里,还是在田野上跑的。”

II

第二天早上,哈里发查希德刚吃完早饭穿好外衣,大臣就来了。他是按主子的吩咐来陪他出外散步的。哈里发把那个装着魔粉的小圆盒揣在腰带里,命令侍从留在宫中,独自和大臣上了路。

他们首先穿过宫里的大花园,可什么动物也没看见,没法试他们的魔法。后来,大臣建议走出花园到湖边去,他经常在那边看见很多动物。尤其是鹭鸶一本正经的样子和嘎嘎的叫声,总是引起他的注意。

哈里发采纳了大臣的建议,一块儿朝湖边走去。到了湖边,正好有一只鹭鸶神态严肃地踅来踅去,认真地寻找着青蛙,时不时地还发出“笃笃笃”的声音。同时,他们还看见空中有另一只鹭鸶正朝这儿飞来。

“尊敬的陛下,”大臣说,“我敢拿我的胡子打赌,这两只长脚畜生肯定要进行精彩的对话。怎么样,咱们就变成鹭鸶,好吗?”

“很好!”哈里发回答,“不过,在这之前我们还是好好想想,怎样才能又变成人——是这样:向东方鞠三个躬,嘴里念‘姆塔波尔’,那么我又成了哈里发,而你还是我的大臣。真主保佑,我们千万千万不能笑!否则,我们就完蛋了。”

哈里发说这些话的时候,看见空中那只鹭鸶正飞过他们头顶,慢慢地向下降落。他赶紧从腰带里取出小圆盒,抓了一小撮粉末儿给大臣,两人吸了吸,同时叫道:“姆塔波尔!”

立刻,他们的腿开始收缩,并且变得越来越细,越来越红。哈里发和大臣漂亮的黄鞋子也变成了怪模怪样的鹭鸶腿,他们的手臂变成了翅膀,两肩之间的脖子变得足足有一尺多长。他们的胡子不见了,身上盖着一层柔软的羽毛。

“你的长嘴壳子多么好看啊,大臣先生!”哈里发惊呆了,好一阵才说出话来,“我敢凭先知的胡子起誓,我一辈子都没见过呢!”

“谢谢,我的陛下!”大臣点了点头,回答,“恕我冒昧,陛下您变成鹭鸶比您当哈里发时还要英俊。不过,您要是愿意的话,我们快去听听那边的同类在聊些什么,同时也好检验一下,我们究竟会不会鹭鸶的语言。”

这时天上那只鹭鸶已经飞到地面,正用嘴修整自己的细腿,理顺了羽毛,随后朝着另一只鹭鸶走去。两只新变的鹭鸶赶紧凑到它们身边,令他俩惊讶的是,他们竟听到了如下对话:

“早晨好,长腿女士!这么早就上草地来了吗?”

“你好,亲爱的呱哒嘴先生!我早餐只吃了一点东西。也许,你想吃一小块壁虎肉,或者一条青蛙腿吧?”

“非常感谢!可我一点儿胃口也没有。我来草地完全是为了另外的事。我今天要在父亲的客人面前表演跳舞,想一个人悄悄地先练练。”

说着,年轻的鹭鸶就以一种奇特的姿态穿过田野,哈里发和大臣吃惊地盯着它。当这只鹭鸶单腿独立,摆出一副优美的架势,两只翅膀同时妩媚地舞动时,他俩再也忍不住了,便哈哈大笑起来。笑了好久,他们才止住,哈里发首先回过神来,嚷道:

“真是一场精彩的演出啊!花钱也看不到。可惜我们的笑声打扰了它,不然它肯定还会高歌一曲。”

这时,大臣猛然想起,在变成动物时是笑不得的!

他立刻把自己的忧虑告诉哈里发:“天哟,要是我一辈子永远是一只鹭鸶,那就糟啦!您快想想那倒霉的咒语吧,我怎么竟想不起来了呢?”

“朝东方三鞠躬,同时念道:姆——姆——姆——”

他们面朝东方站好,不停地鞠躬、鞠躬、鞠躬,嘴都要挨着地了。然而可悲啊!咒语已远离他们而去。不管哈里发怎样一个劲儿地鞠躬,也不管大臣怎样使劲地姆——姆——姆叫,他们的记忆都已消失殆尽。

可怜的查希德哈里发和他的大臣现在变成了鹭鸶,也永远只能是鹭鸶了。

III

被魔法变成了鹭鸶的哈里发和他的大臣忧伤地穿过田野,对自己遇上的这种倒霉事一筹莫展。他们没法脱掉身上鹭鸶的外衣,也没法回到城里让人们认出他们。谁能相信一只鹭鸶就是哈里发呢?就算相信了,巴格达的市民还能让一只鹭鸶当哈里发吗?

几天来,他们就这样游来荡去,可怜巴巴地靠野果充饥。即便这样,由于嘴太长了,啄野果也很困难。再说,他们又不敢吃壁虎或者青蛙,怕这样的美食把胃搞坏。在这些忧伤的日子里,他们聊以自慰的是还能够飞行。因此他们常常飞到巴格达城上空,看看下面发生了什么事情。

开头几天他们发现,大街小巷充满了不安和悲伤。可大约在第四天,他们正歇在哈里发宫殿的屋顶上,就看见下面街上走过来一队华丽的人马,同时锣鼓喧天。一个穿着绣金的鲜红色长袍的人,骑着一匹披红挂绿的骏马,被仆从们兴高采烈地簇拥着。半个巴格达城的市民紧跟在后面,使劲地呼喊:“巴格达的君王米孜拉万岁!万岁!”

宫殿屋顶上的两只鹭鸶面面相觑,随后哈里发查希德说:“大臣,你现在明白了吗,我怎么会中魔法?这个米孜拉是我的仇敌卡史奴——一个有名的魔法师——的儿子。卡史奴曾发誓一定要向我复仇,让我遭受劫难。可我不会失去信心的。你是我生死与共的忠实朋友,和我待在一起吧!咱们到穆罕默德的墓地去,也许在圣地,魔法能够解除。”

于是,他们离开宫殿的屋顶,向麦地那边飞去。

然而飞行并不轻松,因为这两只鹭鸶还没怎么飞过。

“哦,陛下!”飞了几小时后,大臣唉声叹气地说,“原谅我,我实在坚持不了啦!您飞得太快了些。再说,天也要黑了,最好先找一个地方过夜,对吗?”

查希德同意了他仆从的恳求。

他发现山谷下面有一座废墟,也隐隐约约看见了屋顶,于是就朝那儿飞去,打算在那里过夜。看样子,废墟从前是一座宫殿,在断垣残壁中还矗立着漂亮的石柱。从好几间保存得相当完整的房间看来,这宫殿曾经十分豪华。查希德和他的伙伴穿过走廊,踅来踅去想找一个干燥点的地方。

突然,曼梭尔站住不动了。

“陛下,”他悄悄说,“假如一个大臣怕鬼算不上愚蠢,那对于鹭鸶怕鬼就更算不上什么了,对吧?我真的害怕极了,我在这附近清清楚楚地听到了叹息声和呻吟声。”

哈里发也就停下脚步,十分清楚地听见了像人而不是动物发出的啜泣声。他想朝发出声音的地方走去,搞清楚是怎么回事。大臣却用喙子紧紧拽住他的翅膀,哀求他不要又陷入新的莫名其妙的危险当中。但这毫无作用,哈里发尽管长着鹭鸶翅膀,胸中却仍然跳动着一颗勇敢的心。

他使劲挣脱开来,掉了几片羽毛也毫不在意,快步朝一条黑暗的走廊奔去。一会儿,他就到了一扇虚掩着的门前,刚才听到的叹息声和呻吟声就是从里边传出来的。他用嘴顶开门,却一下子惊呆了,站在门槛上一动不动。

这是一间倾倒了的小屋,透过装有栅栏的小窗射进来的稀疏光线,他看见一只大猫头鹰蹲在地上。从猫头鹰又大又圆的眼睛里,不断地滚出来大滴大滴的眼泪。它弯弯的嘴巴发出了嘶哑的声音,诉说着它的哀怨。

当它看见哈里发和跟在他后面进来的大臣,它高兴得大声叫了起来,轻轻地用褐色的翅膀擦去眼泪,用人的声音说起了标准的阿拉伯语,令他俩大吃一惊:“欢迎你们,鹭鸶先生!你们是我获救的吉兆,因为有人曾经预言,鹭鸶能给我带来好运。”

哈里发从惊讶中回过神来,弯下长长的脖子,细长的双腿摆出一个优雅的姿势,然后说:“猫头鹰,照你的说法,我完全可以把你看成我的难友啊!但是,唉,你希望我们救你出苦海,却是不可能的。你只要听听我们的遭遇,就会明白我们真的是爱莫能助。”

猫头鹰请他讲讲自己的故事,哈里发马上满足了它的要求。

IV

哈里发向猫头鹰讲述了他们的遭遇,猫头鹰感谢他并说道:

“听听我的故事吧,这样你们就会知道,我的不幸丝毫也不比你们少。我的父亲是印度的一位国王,我是他唯一的女儿,名叫露萨。那个让你们中魔法的巫师卡史奴,也使我遭到了不幸。有一天,他来找我父亲,想让我做他儿子米兹拉的妻子。我父亲是一个急性子,马上就撵走了他。这个无赖却不死心,改头换面来到我身边。一次,我在花园里感到口渴,他便装成一个仆人给我送来饮料,我一喝就成了这个鬼模样。我吓得昏过去了,他就把我带到了这儿,还用可怕的声音冲着我的耳朵吼:‘你一辈子就这样丑陋地待在这儿,直到死去吧!连动物也会瞧不起你。要不就看看,有哪个人会自愿地娶你这个丑八怪做妻子。我就用这个办法,向你和你傲慢的父亲报仇雪耻!’”

“几个月就这样过去了,我悲哀地、孤苦伶仃地蜷缩在这破屋里,受到世人的憎恶。连动物也讨厌我。美丽的大自然也远离了我,因为白天我双目失明。只有微弱的月光洒进我这小屋时,遮住我眼睛的雾障才会掉下来。”

猫头鹰讲完自己的遭遇,不由得泪水涟涟,便用翅膀揩拭着眼睛。

哈里发听着公主的叙述,陷入了沉思。

“如果我感觉不错,”他说,“在我们两人的不幸中,可能存在某种神秘的联系。然而我又在哪儿能找到解开这个秘密的钥匙呢?”

猫头鹰回答道:“噢,先生,我同样也有这种感觉!在我还很小的时候,有一位聪慧的夫人曾经预言,说一只鹭鸶能带给我巨大的幸福!我也许知道,我们该怎样救自己。”

哈里发大吃一惊,便问她指的是什么方法。

“那个使我们两人遭到不幸的巫师,”猫头鹰说,“他每个月都要到这废墟来一次,和他的同伙在离我房间不远的一个厅堂里大吃大喝。好几次,我都听见他们在那边讲话。他们相互吹嘘各自所做的缺德事,他没准儿会说出你们忘记了的那个咒语来。”

“啊,可爱的公主!”哈里发叫起来,“快告诉我,他什么时候来,那间大厅又在哪里?”

猫头鹰沉默片刻,然后说道:“请别见怪,你们得先答应我一个条件,我才能满足你们的愿望。”

“说呀,快说呀!”查希德吼起来,“只管吩咐好了,我什么条件都答应!”

“我直说吧,我也同样想赶快获得自由,而要做到这点,必须由你们二位中的一个向我求婚。”

两只鹭鸶听了这要求,一下子都愣住了。哈里发示意他的大臣,跟他出去一会儿。

“大臣,”他们出了门,哈里发就说,“这可是件荒谬的交易,不过,你娶她蛮好的。”

“我娶她?”大臣应道,“那等我回家,我老婆不把我眼珠子抠出来才怪呢!再说,我也老了,而您还年轻,又没结过婚,不正好向这个年轻貌美的公主求婚吗?”

“问题就在这儿,”哈里发叹了一口气,忧心忡忡地耷拉着翅膀,“谁告诉你,她是年轻貌美的?这不等于黑布袋里买猫吗?”

他们两个你劝我,我劝你,谈了好一阵子。最后,哈里发看出来,他的大臣宁肯当一辈子鹭鸶,也不愿娶猫头鹰为妻,就只好咬咬牙,自己满足这个条件。猫头鹰听了,高兴得手舞足蹈。她说,他们来得再巧也不过了,好像就在今晚,巫师们要来聚会。

猫头鹰领着两只鹭鸶离开她的小屋,朝那间大厅走去。他们在一道阴暗的长廊里走了很久,终于,从一堵半塌的墙后,射来了明亮的光线。他们走到了大厅外边,猫头鹰提醒两只鹭鸶动作放轻,不要弄出响声。

从面前墙上的一个缺口,他们可以看到下面的一座大厅。厅的四周全是高大的圆柱,装饰得富丽堂皇。五颜六色的灯光取代了太阳光,大厅正中的一张圆桌上放满了美味佳肴。围绕着桌子的软椅上,坐着八个男人。两只鹭鸶一眼就认出了那个卖魔粉给他们的小贩。他的邻座正请他讲讲最近有何作为。他讲了很多很多,也提到哈里发和他大臣的事。

“你究竟给了他们一句什么样的咒语?”一个巫师问。

“一句很难的拉丁语,就是:姆塔波尔。”

V

站在墙缺口处的两只鹭鸶一听到这咒语,高兴得几乎控制不住自己。他们迈开长腿,拼命朝废墟跑去,猫头鹰好不容易才跟上他们。

到了那儿,哈里发无限深情地对猫头鹰说:“你是我和我大臣的救命恩人,为了感谢你为我们所做的一切,请让我做你的丈夫吧!”然后他面向东方,和大臣一起弯下他们长长的脖子,朝着刚从山那边冉冉升起的红太阳三鞠躬。

“姆塔波尔!”他们叫道。

话音未落,他们已恢复人形!为此他们高兴得又是哭、又是笑,同时紧紧拥抱在一起。可是,当他们回过头来,有谁描述得出他们的那份惊讶啊?

一位穿着华丽衣裳的美貌小姐站在他们面前,笑眯眯地握住了哈里发的手。

“还认得出您的猫头鹰吗?”她问。

原来她就是那只猫头鹰!她美丽的容貌和优雅的风度令哈里发如痴如醉。

接着,三人一起向巴格达城走去。哈里发一摸他的衣服口袋,里面不仅有装魔粉的小盒子,钱包也还在,就用钱在附近的一个村庄里购买了路上的必需品。没多久,他们已来到巴格达的城门口。哈里发的出现令人们大吃一惊,因为据说他已经死了。老百姓看见自己爱戴的君主归来,个个兴高采烈。

他们对骗子米兹拉的仇恨一下子如火山爆发,跑进皇宫捉住了老巫师和他的儿子。哈里发下令把老巫师关进废墟,吊在公主变成猫头鹰时待的那间屋子里。巫师的儿子对父亲的魔法一点不了解,哈里发就让他自己选择:要么去死,要么嗅那魔粉。

他选择嗅魔粉,大臣于是把小魔盒递给了他。他猛吸一口,同时哈里发为他念了咒语,他立刻就变成了一只鹭鸶。哈里发吩咐把他关进铁笼子,放在自己的御花园里。

哈里发查希德和他妻子,也就是印度公主,幸福地生活了很多很多年。每天下午大臣进宫来拜谒,是他最愉快的事。这时,他们常常回忆起被变成鹭鸶的种种经历。

谈到兴头儿上,哈里发还不顾自己的身份,屈尊模仿大臣变成鹭鸶后的可笑模样。他一本正经地挺直双腿在房里踅来踅去,一边发出鹭鸶笃笃笃的叫声,一边把手臂当作翅膀来回扇动。他还学大臣当时冲着东方直鞠躬,可就是记不起咒语,只好“姆——姆——姆”地叫个不停。

这样精彩的表演每次都使哈里发的妻子和儿女十分开心。但是每逢哈里发没完没了地学他以前的傻样,老是鞠躬和“姆——姆——姆”地一个劲儿怪叫,大臣就会笑嘻嘻地发出警告:

再闹下去,小心他会把他俩当初在猫头鹰公主门外讨价还价的那些话,原原本本地告诉他的王后。

★★★

赛里姆·巴鲁赫讲的故事让商人们都感到很满意。

“看啊,下午悄无声息地过去了,多么愉快啊!”一位商人说着,顺手拉开了帐篷的顶盖,“趁着凉爽的夜风,我们还能赶好一段路呢。”

同伴们都表示赞同,于是大家一起拆了帐篷,按照原来的顺序启程了。

由于白天过于闷热,而夜晚却凉爽得正好,再加上星光灿烂,商队几乎骑着马赶了整整一夜的路。最后,他们在一块舒坦的营地上扎起了帐篷,躺下来休息。

商人像对待一位贵宾似的对待那位陌生人,有人给了他床垫,有人给了他被子,还有人给他派了个服侍他的奴隶。这让陌生人感觉仿佛是在自己的家里。

因为白天醒来时,最炎热的时刻已经来临,他们又一致决定留在这里,等到晚上再出发。吃过一些东西以后,他们又聚在一起。

商人中年轻的那个转过身来,对年长的那个说:“昨天,赛里姆·巴鲁赫给我们贡献了一个愉快的下午。阿赫墨德,今天你也给我们讲个故事吧,怎么样?你活了大半辈子,肯定有许多冒险的经历。就给我们讲个故事吧,哪怕只是一个美好的童话也行。”

听了他的这番话,阿赫墨德沉默了许久,仿佛在思考究竟讲还是不讲,究竟是讲这一个,还是讲那一个?

最后,他终于开口说:“亲爱的同伴们!经过旅途的考验,你们不愧是我忠实的朋友,连赛里姆也得到了我的信任。我愿意给你们讲一段我的亲身经历。假如换了别人,这个《幽灵船》的故事,我是不愿意讲,也不会讲的。”