书城教材教辅美国语文:美国中学课文经典读本(英汉双语版)
8600600000055

第55章 自我戕害(2)

5.When Sir Philip Sidney was at Frankfort,he was advised by thecelebrated printer Languet in the midst of his studies not to neglect hishealth,“lest he should resemble a traveler who,during a long journey,attends to himself,but not to his horse.”The body may indeed be well likened to a horse,and the mind to its rider;for the one is the vehicle of the other,and whatever be the object of the journey,whether to perform the most generous actions,or engage in the most patriotic enterprises,the animal will sink under excessive labor or inadequate nutrition;there being only this important difference,that with the horse the rider sinks also,as their existence can not be separated without death.

6.It ought to be universally made known,by means of education,and for this purpose the best informed amongst us would be required to go back to school,that the uses of our intellectual nature are not to be properly realized,without a just regard to the laws of that perishable frame with which it is connected,that,in cultivating the mind,we must neither over-task nor under-task the body,neither push it to too great a speed,nor leave it neglected;and that,notwithstanding this intimate connection and mutual dependence,the highest merits on the part of the mind will not compensate for muscles mistreated,or soothe a nervous system which severe study has tortured into insanity.

7.To come to detail,it ought to be impressed on all,that to spend more than a moderate number of hours in mental exercise diminishes insensibly the powers of future application,and tends to abbreviate life;that no mental exercise should be attempted immediately after meals,as the processes of thought and of digestion can not be safely prosecuted together;that pure air and thoroughly ventilated apartments are essential to health;and that,without a due share of exercise to the whole of the mental faculties,there can be no soundness in any,while the whole corporeal system will give way beneath a severe pressure upon any one in particular.

These are truths completely established with physiologists,and upon which it is undeniable that a great portion of human happiness depends.

中文阅读

1.在当今世界,想要学习任何一门学科的知识几乎都成为可能。无穷无尽的知识,不论有用的,还是没用的,也许根本没有阐明一种最不可或缺的知识,而这种知识对保有健全的精神或者健康的身体非常必要。亚洲各种各样的语言有一半是可以为人类所精通的,可是自诩自己知识渊博的奇才却不懂得,花一整天时间在家学习对身体健康而言却是有害无益的;或者他知道的很多,却故意喜欢那些会自毁的课程。莱登就是这样的狂热者,他在迈索尔怨天尤人,可是却还是一天学习十小时。

2.当他的医生警告他接着可能产生的危险结果的时候,他回答说:“非常好,医生,你已经尽了自己的职责,可是我不能懒惰。无论我是死是活,车轮必须转到最后。”“在这过程中我可能会丢了自己的性命,”他说,“可是,如果我去世的时候在东方学研究中读的书不比威廉·琼斯①先生多一百册的话,请不要为我流泪,以免玷污了边境区人民的眼睛。”最终他倒下了,享年三十六岁,因为他在一家通风设施很差的图书馆待的时间太长了。这与一个人们最熟悉的科学有些许类似之处,本来应该警告他慎重的。牛津大学的教授亚历山大·尼科尔,近年来在研究希伯来语,据说他能够在没有任何翻译帮助的情况下走到中国的长城脚下。他与莱登同一年龄去世,其中一部分原因就是由于高强度的学习,这样的学习方式最有效,同时也最无用,虽然为他赢得了荣誉。

3.亚历山大·默里,也是类似这样的一个天才,三十八岁时死于超强度学习,他是第三个例子--他们都是非凡的人,获得了同样非凡的成就,都来自同一个国家,同一个民族,在二十年的时间里没能完全掌握一门知识,最后把命搭①威廉·琼斯(1746-1794),英国东方学家、语言学家,历史比较语言学奠基人。值得一提的是,他是英国第一位汉学家,在其涉及亚洲多种语言的著作《亚洲诗歌集解》中,有对《诗经·卫风·淇奥》的诠解--编者注。

上了。而这样的知识,任何一个受过良好教育的人都可以在一天内学会。过度的辛劳无疑缩短了沃尔特·斯科特①先生的寿命,名人韦伯②也是如此,人们永远不会忘记他大量誓言中的那些感叹:“假如我是一个裁缝,我会有一天的周日休假啊!”少年天才们英年早逝通常都可以追溯到同一个原因。我们了解到,当其他的孩子玩耍的时候,他们留在家里学习,然后我们又了解到,他们早在花蕾时期就凋谢了,辜负了亲朋好友的期望。

4.当然,当生命盛极一时,昙花一现就很快凋谢之后,人们总是不明就里。我们总是不理解这样的判决,觉得不可思议:为什么上天允许懒惰者和放荡者苟活,而将像他们那样热情的施主、父母的希望、正直的人和富于自我牺牲和奉献精神的人清除?人们从来没有考虑过最高的道德与智慧的品质对修复或防止身体系统的明显受损毫无益处,因为身体系统是由完全不同的代码所控制的。当葡萄牙的水手们遇到暴风雨的时候,他们不是想办法将船控制住以求顺利前行,而是花时间向圣人求告。他们的行为看上去合情合理,因为仅就这个主题而言,人们对于这个问题的看法与绝大多数其他看法一样非常盛行。

5.菲利普·西德尼先生在法兰克福学习期间,著名的印刷商朗凯建议他不要忽视健康:“这样你就不会像一个旅行家一样,在长途跋涉中,照料的是他自己而不是他的马。”人的身体也许可以被非常贴切地比喻为马,人的思想则可被比作骑马人。因为马匹是骑马人的交通工具,无论旅行的目的地在哪里,无论是要体现最慷慨的壮举,还是致力于最高程度的爱国事业,在高强度的劳作下或者是缺乏营养的情况下,动物将会无一例外地垮掉,而一个非常重要的不同之处在于,马匹垮掉后,人也会跟着摔下来,因为他们是相辅相成、共存共生的。

6.如果对与之相联系的死亡法则重视不够,我们的智慧才能是不能够得到适当的发挥的。因此,应当通过教育使其成为众所周知的常识,为了达到这一目的,在我们中学习最好的人要重返校园。在开发大脑的过程中,我们既不应该给身体分派过多的任务,也不能给它分派过少的任务;不能强行加速,也不能忽略;虽然这两者之间存在着紧密依存的联系。这种大脑最大的优点就是不用为肌肉受虐做补偿,也可以舒缓被高强度的学习折磨得发疯的神经系统。

①沃尔特·斯科特(1771-1832),又译为沃尔特·司各特,英国诗人、小说家,以写作历史小说名垂于世,代表作为《艾凡赫》--编者注。

②疑即卡尔·马利亚·冯·韦伯(1786-1826),德国音乐家,代表作为《奥伯龙》--编者注。

7.具体来说,应该要大家都记住,用太多的而不是适量的时间做智力训练,会在不知不觉间降低大脑在未来使用时的能力,还会缩短寿命;饭后应当立即停止耗费脑力的活动,因为思维过程与消化过程不能同时安全地进行;纯净的空气和完全通风的房间对于健康是必不可少的。然而,对任何一个人来说,大脑缺乏全方位的思维训练,健全的精神就无从谈起,整个身体系统就会在严重的压力之下垮下来,人人如此,概莫能外。这些真理完全是由生理学家确立的,是毋庸置疑的,人类的幸福在很大程度上依赖于这些真理。