10.In this manner it lived,in a precarious state,and nature seemed to have fitted it for such a life;for upon a single fly it subsisted for more than a week.I once put a wasp into the nest,but when the spider came out in order to seize it,as usual,upon perceiving what kind of an enemy it had to deal with,it instantly broke all the bands that held it fast,and contributed all that lay in its power to disengage so formidable an antagonist.When the wasp was at liberty,I expected the spider would set about repairing the breaches that were made in its net;but those,it seems,were irreparable,wherefore the cobweb was now entirely forsaken,and a new one begun,which was completed in the usual time.
11.I had now a mind to see how many cobwebs a single spider could furnish;wherefore I destroyed this,and the insect set about another.When I destroyed the other also,its whole stock seemed entirely exhausted,and it could spin no more.The arts it made use of to support itself,now deprived of its principal means of subsistence,were indeed surprising.I have seen it roll up its legs like a ball,and lie motionless for hours together,but cautiously watching all the time;when a fly happened to approach sufficiently near,it would dart out all at once,and often seize its prey.
12.Of this life,however,it soon began to grow weary,and resolved to invade the possession of some other spider,since it could not make a web of its own.It made an attack upon a neighboring fortification with great vigor,and at first was as vigorously repulsed.Not daunted,however,with one defeat,it continued to lay siege to another‘s webb for three days,and,at length,having killed the defendant,actually took possession.When smaller flies happen to fall into the snare,the spider does not sally out at once,but very patiently waits until it is sure of them;for upon his immediately approaching,the terror of his appearance might give the captive strength sufficient to get loose.Itsmanner is,to wait patiently,till,by ineffectual and impotent struggles,the captive has wasted all its strength,and then it becomes a certain and easy conquest.
13.The insect I am now describing lived three years.Every year it changed its skin,and got a new set of legs.I have sometimes plucked off a leg,which grew again in two or three days.At first,it dreaded my approach to its web;but,at last,it became so familiar as to take a fly out of my hand;and,upon my touching any part of the web,would immediately leave its hole,prepared either for defense or attack.
(FROM GOLDSMITH )
中文阅读
奥利弗·哥德斯密斯(1731-1774),著名诗人。生于爱尔兰,并在那里接受教育,但是他大部分的人生是在伦敦度过的。他以写作谋生,主要作品有《旅行者》《被荒弃的村庄》《维克菲尔德的教区牧师》《生机盎然的大自然》。
1.总的来说,动物相对来说更聪明,因为动物使社会得到了进化。组织起来的大象和海狸很明显地证明了这一点,但是,当人类入侵它们的领域时,他们就完全失去了团队精神,反而被证明只有一点小聪明,而在群居状态中它们则表现得出类拔萃。
2.在昆虫当中,蜜蜂和蚂蚁的劳动已经引起了自然主义者的关注和赞美,然而它们一旦分开,就会失去整体的智慧。一只孤零零的蜜蜂或蚂蚁看上去一点也不勤劳,是可以想象到的最愚蠢的昆虫,一时孤独便死气沉沉,并且很快就会死去。
3.在我曾经谈到过的孤独的昆虫当中,蜘蛛是最具智慧的。对于像我这样已经对蜘蛛进行过细致观察的人来说,蜘蛛的行动几乎是超乎想象的。大自然创造了这种好战的昆虫,它不仅是与其他的昆虫作战,而且与自己的同类也作战。针对这样的状态,大自然似乎已经将其塑造得完美无瑕了。蜘蛛的头部与胸部覆盖着自然而又强有力的盔甲,其他的昆虫无法刺穿这样的盔甲。蜘蛛的腹部裹着柔软而有弹性的皮肤,这就避免了包括黄蜂在内的其他昆虫的刺伤。与龙虾不一样的是,蜘蛛的腿上有强壮的爪。蜘蛛的腿很长,像长矛一样,使得每个进攻者唯恐避之不及。
4.蜘蛛用于观察的装备一点儿也不比其进攻或防卫的装备差,它有几只被角质覆盖的透明的大眼睛,不过这些角质丝毫不会阻碍它的视线。此外,蜘蛛的嘴角有钳子,用来杀死或者是缚住自己用爪子或者布下的网抓到的猎物。
5.这些就是战争中使用的装备,利用这些装备,身体马上就会全副武装起来。然而蜘蛛主要依赖的似乎是用来纠缠敌人的网,网也是蜘蛛不辞辛劳地尽其可能去维护的。大自然赋予了这个小小的生物体以黏液,它将黏液吐成丝,粗糙一点儿的,或是优质的,由于它吐丝时可以选择将通口缩小还是扩大。为了把吐出的丝固定起来,蜘蛛开始织网的时候,就会在墙上吐出一滴液体,液体会逐渐变硬,将丝结实地固定住。然后从这第一点上向后退,丝线就这样被拉长了。当蜘蛛来到丝线应当被固定的另一端的时候,它用爪子将丝聚拢起来,否则丝线就会太过松散。丝线拉得很紧,像之前一样,蜘蛛用同样的方法将其固定在墙上。
6.蜘蛛用这样的方法吐出几根丝线并将其固定,每根丝线都是平行分布的,可以说,这些丝线是用来做即将要编织的网的弯曲部分的。为了编织这样的网,蜘蛛用同样的方法吐丝,横向固定在吐出的第一根丝线上,这第一根丝线总是所有丝线中最强的那根,然后将另一端固定在墙上。所有这些丝线都是最新吐出的,带有黏性,因此,不论在哪里,只要碰上,随即就会粘在一起。在网容易破的地方,我们的自然艺术家会把丝线加倍,有些时候会加到六倍之多,来进行加固。
7.至此,自然主义者已经着手描述这样的动物了。以下是我对这种叫做家养的蜘蛛的观察结果。大约四年前,我发现一只大蜘蛛在我房间的一个角落织网,虽然女仆经常拿起她那要命的扫帚来破坏这小动物的劳动成果,我当时有幸可以保护它,不让它的成果被毁掉,我总是说,它给我带来的乐趣是用钱买不到的。
8.它勤奋得令人难以置信,结果不到三天,网就织成了。我也自然而然地想,这昆虫似乎在它的新家里正欣喜若狂呢。它在里面不停地爬呀爬,检查每一部分的结实程度。而它必须面对的第一个敌人是另一只更大的蜘蛛,也许是因为这只蜘蛛自己没有网,或许在织这种网的时候失去了所有前爪,这才过来进攻邻居的领地。就这样,紧接着发生了一场可怕的邂逅,在这过程中,入侵者似乎是胜利了,而那只勤劳的蜘蛛只得把自己的洞当做避难所了。对此,我了解到胜利者会使用各种各样的艺术将敌人从它的要塞驱逐出去。它装作离开了,可是很快又返回来了,当它发现所有的技巧都不奏效以后,于是开始残酷地摧毁这张新织的网。由此引发了一场新的战争,出乎我预料的是,那只勤劳的蜘蛛变成了征服者,差点把敌手置于死地。
9.现在,它安全地保住了本应属于它自己的财产。我看到它异常急躁地等了三天,不吃不喝地修补网上的缺口。到最后,一只很大的蓝色昆虫落入陷阱,拼命地想要挣脱,蜘蛛任由它挣扎,这样越挣扎粘得就越多。可是,对于蜘蛛网来说,这只蓝色昆虫似乎是太有力了。需要承认,看到蜘蛛那么迅速的出击,我当时吃惊不小,只见蜘蛛不到一分钟就在俘虏身上织了一张新网,这样对方的翅膀就动弹不得了。当那昆虫差不多被新织的网完全束缚住以后,它就被蜘蛛抓住拖进了洞里。
10.蜘蛛就是在这样危险的状态里以这样的方式生活着,大自然似乎让它适应了这种生活。蜘蛛靠一只昆虫就能维持一个多星期。有一次,我把一只黄蜂放入蜘蛛的网里,可是当蜘蛛出来要抓黄蜂的时候,像往常一样,蜘蛛判断出是什么敌人以后,立即断开了所有紧紧捆绑对方的绑绳,用尽全身的力气为这位可怕的敌人松了绑。黄蜂获得自由以后,我推测蜘蛛要着手修补自己破碎的网了,可是看起来那些断裂的丝线似乎再也无法复原了,因此,现在蜘蛛网要被彻底抛弃了。蜘蛛开始编织一张新网,新网像平常一样完工了。
11.我现在想要看看一只蜘蛛能织出多少张网来,所以我将这张网毁了,于是这只蜘蛛便着手编织另一张网。在我把另外一张网也毁掉以后,这只蜘蛛的库存似乎完全用尽了,它再也吐不出丝线来了。现在它被剥夺了主要的谋生手段,然而蜘蛛用来谋生的技术真是令人惊叹。我看到蜘蛛蜷缩起自己的腿,像一个球一样,一动不动地躺了几个小时,不过它时时刻刻都警惕地观察着四周的情况。当一只昆虫正好飞得足够近的时候,蜘蛛会立即冲出去,猎物因此常常手到擒来。
12.但是,蜘蛛对于这样的生活很快就厌倦了,因为它自己已经不能再织网了,所以它转而去入侵其他蜘蛛的领地。蜘蛛付出极大的精力去攻击邻居的防御攻势,起初被当即强力驱逐了。但是,经过一次失败,蜘蛛并不气馁,一连三天它持续围攻另一个蜘蛛网,终于杀死了这个蜘蛛网的守卫者,真正夺取了财产。当小昆虫碰巧落入蛛网陷阱时,蜘蛛并不会立即出击,而是非常耐心地等着,直到时机成熟。原因是如果蜘蛛马上接近小昆虫的话,它那可怕的外貌会把猎物吓得奋力挣脱。蜘蛛的方法是,耐心地等待,等到猎物经过徒劳无功的挣扎,耗尽了全身的力量后,蜘蛛才会胸有成竹地大举进攻,征服猎物。
13.我现在所描述的这只蜘蛛活了三年,它每年都要蜕换皮肤,长出一套新的爪子来。我有时扯掉它的一条腿,而腿会在两三天之内重新长出来。起初,蜘蛛害怕我接近它的网,可是,后来它跟我混熟了,甚至敢从我手中拿走一只昆虫。我一碰触到蜘蛛网的任何一部分,立即就会留下一个洞,那是以备防卫或者是进攻用的。