【原文】
沅、季弟左右:
初八日申刻接初六日信,具悉一切。
韦营事,返汉亦尚不难,兹将余复鲍信稿抄阅。鲍军准用民夫,即日当通行各县。黟县于初五日克复,左军闻亦至景镇。或者天从人愿,三县竟不可弃乎?水大异常,于贼则处处不利。然江西、两湖农不能收种,官不能安居,商不能贸易,口粮更从何处取出?真大忧也。
家信送去,瑞侄信已拆阅。功牌亦送去查收。周万晫之营官已报明,渠带千人,新营带三百,不便更改。
弟论兵贵精不贵多一段,实有至理,然弟处守外壕内壕,约计七十余里,万余人尚嫌其少。如贼猛扑外内两壕,地段太长,余深以为虑。比之左公乐平野战迥乎不同,弟切不可存此心,谓人已太多,力已有余力。若存此心,必致误事。计外内并守,仅敷一班站防,并不能两班轮替。若贼来轮换猛扑,而守者昼夜不换,岂不可危?弟从此着想,并须将外壕加挖。至嘱至嘱。
添募本不易易,余令鲍、朱、唐添募,系采弟与希庵及诸公之言,实则三公均不宜将多也。顺问近好。
【译文】
沅、季弟左右:
初八那天申时收到初六的来信,全部情况都知道了。
韦营一事,返驻汉地也不算难,现将我写给鲍的信稿抄给你们看。鲍军允许使用民夫,今日当通行各县。黟县在初五那天攻克了,听闻左军已经到了景镇,大概天遂人愿,三县最终不应放弃吧?现在水相当大,对贼处处不利。但江西、两湖庄稼难有收获和耕种,政府不能安居,商人不能贸易,口粮从什么地方取得?真是个大忧患啊。
家信送去,瑞侄的信我已拆看过。功牌也送去了,注意查收。周万晫的营官已经报告清楚,他率千人,新营带三百人,不宜做出改变。
弟弟论兵说贵精不贵多,这种说法确实有道理。但弟弟现在是守外堑内壕,长约七十多里,拥有万人尚嫌不够。若贼猛扑内外壕堑,地段太长,我深感担忧。和左公乐平的野战不一样,弟弟切不可有此心,嫌人太多,更不可说已有余力。如果有此想法,必定会误事,估计内外并守,你的兵只够一班站岗,不能两班轮流。要是敌人轮番猛扑,而你的守兵是昼夜不换,那岂不是很危险吗?弟弟要从这里着想,并且应该加挖外壕,千嘱千嘱。
添募新兵本不容易,我命令鲍、朱、唐添募,是采用了弟弟和希庵及各位将领的建议,事实上,这三人所率之兵都不宜太多。随信问候,希望一切安好。