书城外语淡定的人生不寂寞
1461200000036

第36章 招待你的灵魂 (10)

Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering —waiting, waiting, waiting for the station.

“When we reach the station, that will be it!” We cry. “When I’m 18. ”“When I buy a new 450SL Mercedes Benz!” “When I put the last kid through college.” “When I have paid off the mortgage!” “When I get a promotion.”“When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after!”

Sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.

“Relish the moment” is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24: “This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.” It isn’t the burdens of today that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.

So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.

在我们的内心深处,总隐藏着一片诗情画意的风景。我们觉得自己正处于一次跨越大陆的漫长旅行中。坐在火车上,窗外流动的风景在我们的面前一掠而过:附近高速公路上驰骋的汽车;十字路口挥手的孩童;远处山坡上放牧的牛群;电厂排放的袅袅烟尘;成片的玉米地和小麦地;还有,平原、峡谷、山脉和丘陵;城市的轮廓和乡间的农舍。

可是,我们想得最多的还是目的地。某天的某一刻,我们抵达站点,会有乐队演奏,欢迎旗帜飘扬。一旦我们到达了目的地,梦想就会变成现实,而我们破碎的生活会像一幅拼好的画图,变得完美。我们焦躁不安地在车厢里踱来踱去,诅咒火车的迟缓——等啊等,等待进站的那一刻。

“进站时,一切都好了!”我们呼喊着。“我满18岁时。”“我买了一辆新的450SL奔驰轿车时!”“当我供最小的孩子读完大学。”“当我还了所有的贷款。”“当我退休的时候,就从此过上了幸福的生活!”

迟早,我们会意识到人生没有终点站,没有什么地方真正完美。生命的真正乐趣在于旅行的过程。终点站只是一个梦,它永远在我们的前方。

“品味现在”本身就是一句很好的箴言,再加上《圣经?诗篇》第118章第24行的这样一句话,使得它更显特别,“主创造了今天,我们为活在今日而欢欣雀跃。”导致人们疯狂的往往不是今日的沉重,而是对昨日的懊悔和对明日的畏惧。懊悔和畏惧如同一对孪生的窃贼,偷走了我们的今天。

因此,不要在车厢内徘徊,不要计算着余下的行程!让我们攀登更多的高山、吃冰激凌、赤脚漫步、游泳、欣赏日落、多点欢笑,少些泪水吧。让生命活在我们前进的脚步中,那么车站很快就会到达。

记忆填空

1. But uppermost in our minds is the_______ destination. On a certain day at a certain _______, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come _______ and the pieces of our lives will fit together _______ a completed jigsaw puzzle.

2.The true joy of life is the_______ . The station is only a _______. It constantly outdistances _______ .

3. So_______ pacing the aisles and counting the miles. Intend, climb more mountains, _______ more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry _______.

佳句翻译

1. 一旦我们到达了目的地,梦想就会变成现实。

2. 我们会意识到人生没有终点站,没有什么地方真正完美。

3. 让生命活在我们前进的脚步中。

短语应用

1. ...we will pull into the station.

pull into:到达;进入;(车等)进入;驶入;到达

2. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle.

come true:实现;成为事实;达到

直面任务,享受生活

Savor Your Just Rewards

佚名 / Anonymous

Remember the agitated, bleary late-night looks on your friends’faces in college as they attempted to cram a semester of learning into the night before a final? Perhaps you were one of those crammers. Then you probably resented righteous-looking people like me who appeared to spend a pleasant bit of time each day on reading and class note taking before sailing through tests.

You’ll be happy to know that people like me all get our comeuppance in other situations. How? Because everybody gets mind blocks to doing some kinds of tasks. Mind blocks have nothing to do with mental acuity. They’re very much a part of the human experience, albeit an irritating part for which most of us emotionally flagellate ourselves about, as we continue to avoid the task, thus incurring double damage. We all have them.

We just have different kinds of places where we get stuck on different kinds of tasks. My blocks, for example, are with big or boring talks. I can easily slide into writing a brief article or going on a half hour morning run along the hills above my seaside village. Give me a larger task, however, such as writing a book or going into the gym for an hour work-out or a boring “time-waste” task like getting to the dry cleaners or gas station and I can become diabolically clever at deceiving myself into all the reasons why I can’t start, right now anyway, but will sometime soon. Sound familiar?