书城外语没有抵达不了的港湾
1711800000025

第25章 态度决定命运 (8)

I don' t know what it is about this time of year that makes me start reflecting over how I' ve spent my time on this whirling orb.

As I think back I realize how hard it is to view the world through the eyes of my childhood. As children every day is filled with awe and wonder. A child' s mind is still filled with the idea that anything and everything is possible. They haven' t begun building the mental walls yet. They haven' t learned to worry what others think.

Watch a child learning to walk and it' s amazing. No matter how many times they fall down, They hop back up because they instinctively know that eventually they' ll be able to walk. They don' t have to worry what others think. They have no need to put up a front. But somewhere along the line they learn to be practical. Their creativity becomes stifled over time, as the world teaches them to fit in. Eventually they don' t bounce back as fast when they fail. Having fun is no longer the goal. Learning and growing are now a chore. Goals are no longer lofty. Goals are now set within the confines of their more limited view of life.

It doesn' t have to be like that. You and I can tear down those walls that are closing in and start fresh. It' s time to bring back that sense of joy and wonder.

When you' re setting your goals for the New Year, think like a child. Expand your thinking. Set your goals as if anything is possible. Don' t worry about what "they" think. It' s your goal and you can achieve it. View the world through the wonder struck eyes of a child.

In the words of Napoleon Hill, "If you can conceive it, you can achieve it." I know you can do great things. Do you?

我不知道是什么,让我在每年的这个时候都反思自己是怎样在这个大循环中生存的。

当我回忆从前的时候,就会意识到,自己很难再用小时候的眼光来看待这个世界。因为孩提时的每一天都充满了敬畏和新奇。一切皆有可能的思想仍然充斥着孩子的头脑,他们还没有开始构筑精神的防护墙,还不懂得为他人的看法而感到烦恼。

观察一个蹒跚学步的婴儿,你会感到十分惊奇。不管摔倒多少次,他们都会马上爬起来,因为他们本能地知道自己最终一定能走路的。他们不在乎别人的议论,也不注重体面。但是,他们在成长的某个阶段学会了现实。当这个世界教导他们适应环境时,他们的创造力随着时间流逝而变得了无生气。最终,他们不再在失败后迅速恢复元气。拥有快乐已不再是目标,学习和成长成了累赘,目标也不再崇高。现在,他们更被狭隘的生活观限制了自己的目标。

其实无须如此。我们都可以将这些封闭的心墙拆毁,开始新的尝试。恢复那种快乐感和好奇感的时候到了。

当你制订新年目标时,像孩子一样思考吧。拓展你的思维。设定目标时,假设一切皆有可能。不要因为“他们”的看法而感到忧心,这是你的目标,你能够实现。用孩童般充满好奇的眼光来看待世界吧!

拿破仑·希尔曾经说过“心想事成”,我知道你能成就伟业,不是吗?

现在,我们很难用小时候的目光看待世界了。与此同时,我们也失去了一些激情、一些自信。这时,我们需要像孩子一样思考,拓宽我们的思维。相信自己,也相信一切皆有可能。

whirling [hw:li] adj. 涡流的;旋转的

John is walking in the whirling snow.

约翰在漫天飞雪中跋涉。

awe [:] n. 敬畏

We all listened to the venerable scholar with awe.

我们都怀着敬畏之心倾听着这位德高望重的学者的讲话。

instinctively [in'stiktivli] adv. (出于)本能地;直觉地

Hearing this, he instinctively thought of Xiao Lin.

听到这话,他本能地想起了小林。

stifled ['staifld] adj. 被抑制的;死气沉沉的;没有生机的

They heard a stifled voice crying, "Make haste!"

他们听到一种几乎气绝的声音叫道:“赶快!”

一切皆有可能的思想仍然充斥着孩子的头脑。

其实无须如此。我们都可以将这些封闭的心墙拆毁,开始新的尝试。

当你制订新年目标时,像孩子一样思考吧。拓展你的思维。设定目标时,假设一切皆有可能。

As children every day is filled with awe and wonder.

be filled with:充满;装满;盛满

They hop back up because they instinctively know that eventually they' ll be able to walk.

be able to:能;会;能够;胜任