书城外语超级英语情景100话题
32076300000045

第45章 职场商贸篇(3)

Seller:OK,I will prepare the sales contract as soon as we can.

下订单

买方:我想订500双彩虹牌袜子。

卖方:彩虹牌袜子是我们这里卖得最好的产品,现在暂时缺货。

买方:会很快进货吗?

卖方:我们预计在5月10号左右进货。不过,我们可以向您提供同样质量的另一种牌子的袜子。

买方:是什么牌子的?

卖方:向日葵牌,这也是我们的一个畅销货品。我们开价很低,每双1.5美元。

买方:我订购一些向日葵牌袜子做为试单吧。

卖方:好的。您要订多少?

买方:300双。如果货物的销售情况像我们预期的一样好,我们不久还会继续订购。

卖方:好的。

买方:请准备好销售合同。在签订好合同之后,我们将申请开出以你为受益人的信用证。

卖方:好的,我会尽快准备发合同的。

词汇档案

brand [brnd] n.品牌

similar [simil] a.相似的

trial order试单

apply for申请

小叮咛

①However,we can provide you with another brand of similar quality.不过,我们可以向您提供同样质量的另一种牌子的袜子。provide:提供。 provide强调有预见,并通过储存或准备的方式为某事做准备,以在需要时提供所需物品。常用词组:provide sb.with sth.和 provide sth.for sb.例如: These books will provide us with all the information we need.这本书将为我们提供所需要的全部信息。

Packing

包装

01锦囊妙句

01.Packing charge is about 5% of the total cost of the goods.

包装费用大约占货物总成本的5%。

02.On the outer packing,please mark words"Handle with Care".

在外包装上请标明“小心轻放”字样。

03.Generally speaking,buyers bear the charges of packing.

bear [b] v.承担

包装费用一般由买方负担。

04.Buyers always pay great attention to packing.

买方很注意包装的情况。

05.What about the outer packing

外包装用什么?

06.Will cardboard boxes be strong enough for long-distance ocean transportation

cardboard [kɑdbd] n.厚纸板

纸板箱对长途运输来说结实吗?

07.How are you going to pack

你打算怎样包装?

08.We usually use airtight plastic bags for packing.

airtight [etait] a.密封的

我们通常用密封的塑料袋包装。

09.Our ready-made green tea is packed in cartons.

我们的成品绿茶用纸盒包装。

10.I want the most economical packing.

我要最经济的包装。

11.You'd like to know something about the packing of the drugs,is that right

您想了解药品的包装情况,对吗?

12.How much will the new packing add to the cost price

用新包装成本费用将增加多少?

13.It is necessary to improve the packaging.

改进包装方法十分必要

14.Packing also effects the reputation of our products.

reputation [repjutein] n.声誉

包装也影响产品的声誉。

15.Packing has a close bearing on sales.

包装直接关系到产品的销售。

02实用对话

About Packing

Johnson:I suppose packing will be done strictly in accordance with the contract stipulation.①

William:Yes,"strictly"is the word for it.

Johnson:Now,about marking.Are you using indelible paint

William:We have received instructions from Mr.Brown on marking.Water-repellent indelible paint is to be use.

Johnson:Fine.And as the parcel is to be transshipped at Hong Kong,we must be assured that the boxes are strong enough to stand allthe handling.

William:That has been taken into account.② The boxes to be used are strong and waterproof.They are seaworthy and can stand roughhandling on the wharves.

Johnson:Another question,William.It's about labeling.We require three languages on the labels,English,French and Chinese.

William:We'll see to it that the three languages are used on the labels.Any other requirements

Johnson:Yes,one more thing."Keep dry"should be marked on the boxes.

William:All right.All that you have just suggested will be included in the contract.

Johnson:I think that's all I want to say about packing and marking.

William:If there's anything more you want to do,just let me know.

Johnson:OK,many thanks.

货物包装

约翰逊:我想包装一定会严格按照合同规定进行吧?

威廉:对,就是严格按合同进行包装。

约翰逊:那么,关于唛头,你们是否使用不褪色的涂料?

威廉:布朗先生已指过,我们会使用防水、不褪色涂料。

约翰逊:很好。还有,这批货要在香港转船,必须确保箱子牢固,经得住多次装卸。

威廉:我们已经考虑到这点,使用的是坚固的防水箱子,适用于海运并能经受在码头上粗暴装卸。

约翰逊:还有标签问题,威廉。我们要求标签使用三种文字:英文、法文和中文。

威廉:我们一定保证在标签上使用这三种文字。您还有什么其他要求吗?

约翰逊:还有一件事,货箱上要标明“保持干燥”。

威廉:好的,您刚才所提的要求,都将列入合同。

约翰逊:关于包装和唛头,我没有什么要补充的了。

威廉:如果您还有什么要求,尽管通知我。

约翰逊:好,谢谢!

词汇档案

stipulation [stipjulein] n.规定

indelible [indelibl] a.不褪色的

parcel [pɑsl] n.包裹

waterproof [wtpruf] a.防水的

wharves [w:vz] n.码头

小叮咛

①I suppose packing will be done strictly in accordance with the contract stipulation.我想包装一定会严格按照合同规定进行吧。in accordancewith: 依照,与……一致。In accordance with与according to意思相同,但是前者多用于比较正式的问题,比如合同、法律文件等,而后者比较随意。例如:Doyou always act in accordance with your convictions 你是否一贯本着你的信念行事?

②That has been taken into account.我们已经考虑到这点。take into account:把……考虑进去。后面接名词。例如:

-How does he solve this problem他如何处理这个问题?

-Take it easy.He will take my request into account.

别急,他会考虑我的要求。

Shipping

装运

01锦囊妙句

01.Sometimes sea transport is a problem for us.

有时海运对我们来说是件麻烦事。

02.The cargo has been shipped on board s.s."Dong Feng".

货已装上“东风”号轮船。

03.We ship most of our oil in bulk.

in bulk整批,散装

我们装运的油多数是散装的。

04.I hope that the goods shall be shipped promptly after you get our L/C.

promptly [prmptli] adv.迅速地

我希望你们能在收到我方信用证后马上装运。

05.I'm sorry,we can't advance the time of shipment.

很抱歉,我们无法提前交货。

06.Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible

我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?

07.An early reply from you will help us to speed up shipment.

如果你们尽快答复,我们便可以加速装船。

08.When is the earliest possible date you can ship the goods

你们最早什么时候可以装运?

09.Could you manage to hasten the delivery

hasten [heisn] v.使加快

你们能否加快装运?

10.Could you possibly effect the shipment more promptly

你们能不能提前一点交货呢?

11.The goods are ready for shipment.

货已准备好,可以装运了。

12.Can you effect shipment of the order in March

您看这批货能在3月份装运吗?

13.Is it possible to effect shipment during October

能不能在10月份交货?

14.How long will the delivery take from here to Canada by sea freight

从这里到加拿大海运需要多长时间?

15.We can effect shipment in December or early next year at the latest.

我们最晚在今年12月份或明年初交货。

02实用对话

Hoping to Allow Transshipment

William:Can you ship the order within three or four week

Johnson:Did you say four weeks

William:Yes,three or four weeks.That's the shipping date from Tianjin.

Johnson:We could manage it in six weeks.

William:Six weeks We can't wait that long.

Johnson:That is the best we can do just now,I am afraid.

William:Can you make it in four weeks

Johnson:How about transshipment at Hong Kong That would possibly satisfy your demand of the shipment.①

William:As a rule,we don't give exports permission to transship goods.As you know,it adds the risks of pilferage and damage.

Johnson:In that case,I am afraid we can do very little about it.