书城外语看古希腊神话故事学英语
32078000000018

第18章 希腊神话故事(16)

19.wrath[r?θ]n.怒气;怒火

例句 I fear his wrath more than anything.我最害怕他发怒。

20.extract[?kstr?kt]v.榨取(汁液等),提取

例句 Could you tell me how to extract juice from oranges?你能告诉我如何榨出橙子汁吗?

21.stick sb.with sth.(把不称心的事)强加于(某人),难为(某人)

例句 They persistently stuck him with fund collection.他们坚持把筹划基金的工作交给他做。

22.forth[f??θ]adv.向前,向外

例句 Explorers ventured forth to discover new lands.探险家冒险去发现新地域。

23.wanderer[w?nd(?)r?(r)]n.流浪者;漫游者

例句 I met a wanderer in the street yesterday.我昨天在街上遇见了一个流浪者。

24.expedition[,eksp?d??n]n.(为某目的而组织的ti路或水路的)行;探险;考察

例句 Next month,he will go on an expedition to the North Pole.

下个月他要到北极去探险。

神话背后的习语

son of Bacchus 表示嗜酒如命的人;酒鬼

Bacchus(巴克斯)是罗马神话里的酒神,相当于希腊神话里的酒神狄奥尼索斯(Dionysus),他是主神宙斯(Zeus)的私生子,身世非常可怜,宙斯非常怜爱他,封他为酒神,让他借酒消愁。巴克斯能显示奇迹,他能使葡萄酒、牛奶和蜂蜜等如泉水一般从地下涌出。巴克斯把他最好的礼物葡萄酒送给人类,还向人类传授葡萄酒酿造技术,告诫人们不要贪杯。但哪里有酒,哪里就会有酒鬼。巴克斯是酒神,“有其父必有其子”,他的儿子(son of Bacchus)自然也是海量,所以在英语里,son of Bacchus表示“嗜酒如命的人;酒鬼”。

例如 She named him a son of Bacchus.她骂他是个酒鬼。

He is a son of Bacchus and often makes himself drunk.他是个酒鬼,常常喝醉。

16.Ares

Ares was the child of Zeus and Hera.He was brave,cruel,wicked,irrational,and he was the god of war.Among all the major gods at Olympus,he was the most hateful,loving struggle and war and ever thirsty for blood.On the other hand,he signified courage and victory in battle,and was devoutly worshiped by soldiers going to war.Prayers were addressed to him before the war and spoils presented at his altar after it.

He was the god who had to submit to the power of his inferiors.At one time,lack of tact and good judgment led to his shame.He was fighting with two giants and finding himself no match for the two monstrous creatures,laid down his arms and was imprisoned in chains.He was set free in the end by the artful Hermes,but not before he had su ffered all the humiliations.

Ares 阿瑞斯

Upon one occasion,Ares incurred the anger of Poseidon by slaying his son,who had attempted to kidnap a daughter of the war-god.For this deed,he summoned Ares to appear before the tribunal of the Olympic gods,which was held upon a hill in Athens.Ares was acquitted.The hill was ever after called Areopagus,"the Hill of Ares",and the judges received the names of Areopagitic.

16.阿瑞斯

阿瑞斯是宙斯和赫拉之子。他勇敢,残忍,邪恶,毫无理性。他是战神。在奥林匹斯山上的所有主神中,他是最可恨的、最喜欢竞争和战争的神,并且永远对血腥有一种渴望。另一方面,他代表战斗中的勇气和胜利,被即将上战场的战士们疯狂地崇拜。这些崇拜者战前都要向他祈祷,战后将战利品供奉在他的祭坛前。

他是一位不得不屈于部下威力的神。有一次,由于缺乏策略与正确判断使他蒙羞。他和两个巨人决斗,发现自己不是两个巨大动物的对手。他自动放下武器,被铐上铁链监禁起来,最后他被诡计多端的赫耳墨斯救出来,但在此之前,他已遭受了所有的侮辱。

一次,波塞冬的儿子企图诱拐阿瑞斯的一个女儿,为此战神残杀了他,这事惹得波塞冬非常生气。他传唤阿瑞斯到奥林匹克众神的法庭要求审判,审判是在雅典的一座小山上举行的,阿瑞斯被判无罪。从那以后,这座山就被称作雅典的最高法院,即“阿瑞斯之山”,而出审的法官们被称作雅典最高法院的法官。

单词短语透视

1.wicked[w?k?d]adj.(指人或人的行为)不道德的,缺德的,邪恶的

例句 That was very wicked of you.你干的事可真缺德。

2.irrational[?r???nl]adj.无理性的

例句 Animals are irrational creatures.野兽是没有理性的动物。

3.hateful[he?t昀]adj.可恨的;可恶的;讨厌的

例句 All tyranny is hateful to us.我们对一切****都深恶痛绝。

4.signify[s?gn?fa?]v.表示(某事物)的意思;意味

例句 What do these marks signify?这些符号表示什么意思?

5.devoutly[d?vautl?]adv.虔诚地;虔敬地

例句 The dying old man cast up his eyes to heaven and prayed devoutly.垂死的老人举目望天,虔诚地祈祷。

6.address[?dres]v.对某人/某事物提出(意见或书面陈述)

例句 Please address all complaints to the manager.

一切意见均请向经理提出。

7.spoil[sp??l]n.战利品

例句 All spoils of war should be delivered up.

所有的战利品都必须上交。

8.altar[??lt?(r)]n.(供奉神时用以放置供品的)供桌,祭坛

例句 Adam and Eve built an altar of stones.

亚当和夏娃筑起了一个石头祭坛。

9.submit to 服从于,屈从于;投降

例句 Do you want to submit to his threat?

你真想向他的威胁屈服吗?

10.inferior[?nf??r??(r)]n.部下,属下

例句 During this serious period,the superior asked the inferior a series of questions about the supermarket.在这段严峻的时期,上级问了下级一连串有关超市的问题。

11.monstrous[m?nstr?s]adj.巨大的;可怕的

例句 They are tracing a monstrous beast.

他们正在跟踪一头庞然大兽。

12.imprison[?mpr?zn]v.(尤用于被动语态)监禁某人

例句 Several of the rioters were imprisoned for causing a disturbance.有几个暴乱者因制造****被关押进监狱。

13.artful[ɑ?t昀]v.(指人)狡猾的;诡诈的

例句 Hes an artful devil!他是个诡计多端的恶魔!

14.humiliation[,hju?m?l?e??n]n.丢脸;耻辱;蒙羞

例句 We have suffered 30 years of humiliation and torture.

我们已经遭受了长达30年的羞辱和折磨。

15.incur[?nk??(r)]v.招致;引起

例句 She had incurred the anger of her father by marrying without his consent.

她没有征得父亲的同意就结婚了,惹得父亲非常生气。

16.slay[sle?]v.杀,残杀(尤指敌人)

例句 Three soldiers were slain in battle.

三名士兵在战斗中被杀害。

17.kidnap[k?dn?p]v.诱拐,绑架

例句 Two businessmen have been kidnapped by terrorists.

有两个商人被恐怖分子绑架了。

18.summon[s?m?n]v.传唤(某人)出庭

例句 The debtor was summoned to appear before the magistrates.地方法官已传唤债务人出庭。

19.tribunal[tra?bju?n(?)]n.法庭;裁决;法官席

例句 The tribunal will convene tomorrow.法庭将于明日开庭。

20.acquit[?kw?t]v.宣告某人无罪;给某人平反

例句 The jury acquitted him of murder.

陪审团宣告他谋杀罪不成立。

17.Nereus and Proteus

In Greek mythology,Nereus was the eldest son of Proteus and Gaia.Nereus,known as"the Old Man of the sea",represented the pleasant aspect of ocean waters.He lived beneath the sea with his fifty lovely daughters.Nereus once aided Heracles in search of the golden apples,for he managed to catch him even as he changed shapes.

Proteus was a herdsman of the sea-beasts.He was well known for two qualities:the gift of prophecy and the power to take various forms.He can foretell the future,but will change his shape to avoid having to;so he will only answer to someone who is capable of capturing him.