“原典”
周穆王时,西极之国有化人来,入水火,贯金石,反山川,移城邑,乘虚不坠,触实不硋,千变万化,不可穷极,既已变物之形,又且易人之虑。穆王敬之若神,事之若君,推路寝以居之,引三牲以进之,选女乐以娱之。化人以为王之宫室卑陋而不可处,王之厨馔腥蝼而不可飨,王之嫔御膻恶而不可亲。穆王乃为之改筑,土木之功,赭垩之色,无遗巧焉。五府为虚,而台始成。其高千仞,临终南之上,号曰中天之台。简郑卫之处子娥媌靡曼者,施芳泽,正娥眉,设笄珥,衣阿锡,曳齐纨,粉白黛黑,佩玉环,杂芷若以满之,奏《承云》、《六莹》、《九韶》、《晨露》以乐之,月月献玉衣,旦旦荐玉食。化人犹不舍然,不得已而临之。居亡几何,谒王同游。王执化人之祛,腾而上者,中天乃止。暨及化人之宫。化人之宫构以金银,络以珠玉,出云雨之上,而不知下之据,望之若屯云焉。耳目所观听,鼻口所纳尝,皆非人间之有。王实以为清都、紫微、钧天、广乐,帝之所居。王俯而视之,其宫榭若累块积苏焉。王自以居数十年不思其国也。化人复谒王同游。所及之处,仰不见日月,俯不见河海。光影所照,王目眩不能得视;音响所来,王耳乱不能得听。百骸六藏,悸而不凝。意迷精丧,请化人求还。化人移之,王若殒虚焉。既寤,所坐犹向者之处,侍御犹向者之人。视其前,则酒未清,肴未昲。王问所从来。左右曰:“王默存耳。”由此穆王自失者三月而复。更问化人。化人曰:“吾与王神游也,形奚动哉?且曩之所居,奚异王之宫?曩之所游,奚异王之圃?王闲恒有,疑蹔亡。变化之极,徐疾之间,可尽模哉?”王大悦。不恤国事,不乐臣妾,肆意远游。命驾八骏之乘,右服骝而左绿耳,右骖赤骥而左白。主车则造父为御,为右。次车之乘,右服渠黄而左踰轮,左骖盗骊而右山子,柏夭主车,参百为御,奔戎为右。驰驱千里,至于巨蒐氏之国。巨蒐氏乃献白鹄之血以饮王,具牛马之湩以洗王之足,及二乘之人。已饮而行,遂宿于崑之阿,赤水之阳。别日升于崑之丘,以观黄帝之宫,而封之以治后世。遂宾于西王母,觞于瑶池之上。西王母为王谣,王和之,其辞哀焉。迺观日之所入,一日行万里。王乃叹曰:“放乎!予一人不盈于德而谐于乐,后世其追数吾过乎!”穆王几神人哉?能穷当身之乐,犹百年乃徂,世以为登假焉。
——《周穆王》
“古句新解”
在周穆王的时候,从极西的国度里来了一个善于变化的人。他能进入水火,穿越金石,颠倒山川,移动城池,乘虚不坠,触实不伤,千变万化,无有局限。不但能改变物件的形态,而且可以改变人们的思想。人们称其为幻化之人。周穆王很敬重他,把他当成神仙,服侍他如同君主。让出自己的寝宫给他居住,制作最好的膳食供他饮食,选出最好的美女伴他欢娱,而他却觉得王宫简陋而不能住,王膳腥臊而不能食,王嫔气膻而不可亲。为此,周穆王专门为他建筑了一所宫殿,用料之精、做工之巧、布局之妙就不用说了,花费了五府的金银财宝才修建好。它的高度在千丈之上,立于终南山上,起名为中天之台。又专门从出美女的郑国和卫国选了一批皮娇面嫩、柳眉蜂腰的处女,施以薄粉花香、妆以锦绣红黄,到这里来做服侍。还派了高级乐师在这里奏起了《承云》、《六莹》、《九韶》、《晨露》等高雅之乐。月月献上玉衣,日日供给玉食。就是这样,幻化之人仍然觉得不洁不雅,不愿进去居住。不过有碍于周穆王的面子,不得已才住了进去。没过几天,幻化之人邀请周穆王出去游览。周穆王扯着幻化之人的袖子,飞腾而上,穿过了层层白云,来到了幻化之人天上的宫殿。只见这个宫殿,上栋下宇是金银,门窗雕缀为珠玉,烟云缭绕,鹤鸣鹭叫,耳目所闻、鼻口所嗅,都不是一般人间的东西。周穆王觉得这是到了天庭仙界。再透过云雾向下看,周穆王自己的宫殿在下面,像是木块堆积的玩物一样,一点都不起眼,与这里相比,那可真是天壤之别。来到这里周穆王自己觉得住上几十年也不会思念自己的国家。在此没住几天,幻化之人又邀周穆王到另一处游览。来到的地方,仰望不见日月,低头不见河海。不知从哪里闪射出来的光芒,照得周穆王头晕目眩,不能睁眼;不知从哪里传来的声乐,震得周穆王心烦意乱,不能抒耳。只觉得浑身战栗,骨骸抖动,六神激荡,意迷魂丧。周穆王无法忍受,请求带他回去。幻化之人轻轻推了他一下,他觉得脚下悬空,像是从梦中醒来。睁眼一看,自己坐在自己的座位上,似乎刚才就在这里坐着;侍人端着酒壶,似乎刚刚给自己斟过酒;再看桌上的菜肴,正在冒着热气,似乎是刚刚端上桌子。他问左右的人说:“我这是从哪里来?”左右回答说:“大王一直坐在这里,刚才不过沉默了片刻。”从此,他觉得神情恍恍惚惚,三个月才恢复。后来他问幻化之人。幻化之人回答说:“我与大王不过是神游而已,形体并没有移动呀!形体的移动是很慢的,精神的移动是很快的。您好好想想,我们去的宫殿与您自己的宫殿有什么不一样呢?我们去的园林与您自己的园林有什么不一样呢?实际上并没有什么太大的差别,可是您却感到大得不得了,甚至到了难以忍受的地步。这是因为您常常待在自己的宫殿和园林里,时间长了,看不出其中的变化。一旦到了外面,就会觉得很新鲜。实际上,世界上的一切事物都在变,只要你出去走走,就能感觉到其中的变化,其变化之大,快慢之别,是人所不能描述的。在这方面您已经有了切身的体会。”
周穆王听了很高兴,从此不理国事,不恋臣妾,一心向往着外出游览,而且觉得走得越远越好。他套上最好的马,让最好的驭手造父驾车,将朝中的文武大臣都派上游览的用场,前呼后拥,离开了京城。
第一站来到了巨蒐氏之国。巨搜氏以白鹄之血为饮料给周穆王喝,用马奶和牛奶为周穆王洗脚,连驾车的驭手都受到了这样的待遇。之后上路,晚上宿于昆仑之下、赤水之北。第二天登上昆仑山,瞻仰黄帝之宫,为了让它传于后代,特意题名加封。之后到西王母那里做客,在瑶池之上饮酒唱歌。西王母为之吟诗作歌,周穆王相随相和,和谐优美,声乐迎鹤。晚上二人又一同观看红日西落,其景之美,世人难知。就这样,周穆王每天巡游,日行万里,观遍了天下奇景秀色。他感叹地说:“唉!我这个人没有什么功德,却享受到了如此的和美及愉悦,后世一定会骂我的呀!”周穆王如同神仙一样,逍遥自在,极世之乐,活了一百多年才离世,人们都以为他得道成仙、飞腾上天了。
这个故事是说人世沧桑,没有终极,极富尽乐,终归于虚。它分四个方面来表述。首先,幻化人变化莫测,不但能移山倒海,而且还能易人心志。周穆王用尽了人间心机,都难以满足他的基本要求。因为在他看来,世间的华丽美妙与简陋腐臭之间没有什么差别,宇宙之间的变化没有极限;相对于宇宙的变化来说,人间的一切事物几乎是一样的,不但人间的事物是一样的,就连天上的宫殿与人间的宫殿也是一样的。因此他向周穆王说:“我们去的宫殿与您自己的宫殿有什么不一样呢?我们去的园林与您自己的园林有什么不一样呢?实际上并没有什么太大的差别。”
其次,幻化人带领周穆王游览神界。虽说相对宇宙的大变化而言,人间与神界的差别很小,但站在人类世界看神界,差别还是很大的。来到第一层神界,周穆王感到的不同是美妙无比,甚至达到了流连忘返的程度。来到第二层神界,差别更是非同一般,以至于让人类都难以消受。所以周穆王要求返回人间。
再次,幻化人启发周穆王认识幻化。所谓幻化,就是说一切都在变化。有的变化比较快,能够在一瞬间就看得出来,比如精神的变化;有的变化比较慢,经过几十年才能看出来,比如形体的变化;有的虽然在变化,但因人们每日常见,所以不以为然,比如周穆王看待自己的宫殿;有的虽然变化并不算大,但因人们初次接触,所以觉得其中的差别很明显,比如周穆王看待神界宫殿与自己宫殿的差别。
最后,周穆王周游天下,亲身体验世界的变化。每到一处都有其特殊的地方,说明事物无穷,变化无止。随着周穆王的游历,不但展示了天地万物的不同和变化,也展示了周穆王形体的变化。形体的变化相对于精神而言,是比较缓慢的。虽然缓慢,但也逃脱不了变化。周穆王虽然活了一百多年,但终究还是化为了乌有。对于周穆王来说,神游也好,形游也好,享乐也好,受惊也好,这一切都伴随着他形体的变化,最后全部失去了它们的真实意义,化作了乌有。由此可见,昨天的真实如同梦,今日的神游如同真。真与梦仅只是时间之差。这就是故事的归结点。