书城外语笑死你的英文书
34262900000043

第43章 An Exact Number

A tourist was visiting New Mexico and was amazed at the dinosaur bones lying about。

“How old are these bones?”the tourist asked an elderly native American,who served as a guide。

“Exactly one hundred million and three years old。”

“How can you be so sure?”inquired the tourist。

“Well”replied the guide,“a geologist came by here and told me these bones were one hundred million years old,and that was exactly three years ago。”

准确数字

一位游客在新墨西哥游览。他对随处可见的恐龙化石甚感惊奇。

“这些化石有多长的历史?”游客问一个上了年纪的当地美国人。他是作向导的。

“整整一亿零三年了。”

“你怎么这么肯定?”游客问道。

“哦,”向导回答道,“一个地质学家来过这儿,他告诉我说这些化石有一亿年了,再加上那是整整三年前的事了。”

amaze[meiz]vt。使大为吃惊,使惊奇

例:Your knowledge amazes me。你丰富的知识令我吃惊。

dinosaur[dains:]n。〈生〉恐龙

例:The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs。雷龙是所有恐龙中最大的一种。

geologist[dildist]n。地质学者

例:As geologist,we work in the field most of the time。作为地质学家,我们大部分时间在野外工作。

“恐龙”名字的由来

创造“恐龙”这一名词的是英国古生物学家理查德?欧文(1804-1892)。他是一位杰出的古生物学家,对中生代爬行动物方面的知识达到了相当渊博的程度,当时无人能与其匹敌。

1841年欧文对英国的古爬行动物化石做了总结性的研究,他独具慧眼地发现其中的禽龙、巨齿龙和林龙相当特别。这些动物不仅体形巨大,而且肢体和脚爪有些像大象一样的厚皮哺乳动物,也就是说腿呈柱状,由躯干两侧直接向下方伸出。与其他爬行动物的情形不同。其他爬行动物的四肢是先向躯干两侧延伸一段距离后,再向下,运行时腹部贴着地面,一副匍匐前进的样子。禽龙等动物的柱状肢体因位于躯干之下,便支撑躯体离开了地面,能自如地在陆地上行走、奔跑,甚至跳跃。因此,欧文感到很有必要给这类新识别出的古生物类型取一个名字,以便与其他类似动物相区别。他把希腊字Dinos和Sauros组合起来,于是“恐怖的蜥蜴”一词便随之诞生了,我国科学家则把它简捷地翻译为“恐龙”。

新墨西哥(New Mexico)

1540年,西班牙探险家科罗纳多(Coronado)为找寻传说中的七个黄金城,足迹踏遍了现今的新墨西哥。别名“迷人之地”(Land of Enchantment)的新墨西哥于1912年加入联邦,成为美国第47州。隶属旧西部(Old West)的新墨西哥是一个以牛仔及牛只赶集而闻名的地方。住在当地的阿帕契族印地安人(Apache Indians)所带来的影响显见于艺术品及文化中。另外,普魏布勒印地安人(Pueblo Indian)的存在也是显而易见的,最明显的证据就是部落的建筑物。新墨西哥境内也住有极为多数的西班牙人,因为16世纪至1846年间,新墨西哥曾被西班牙人统治。建于1610年的圣达菲(Santa Fe)是新墨西哥的首府,也是北美洲境内历史最悠久的首府;新墨西哥的州花是丝兰。