书城公版Against Apion
38858400000024

第24章

1. In the former book, most honored Epaphroditus, I have demonstrated our antiquity, and confirmed the truth of what I have said, from the writings of the Phoenicians, and Chaldeans, and Egyptians. I have, moreover, produced many of the Grecian writers as witnesses thereto. I have also made a refutation of Manetho and Cheremon, and of certain others of our enemies. I shall now (1) therefore begin a confutation of the remaining authors who have written any thing against us; although I confess I have had a doubt upon me about Apion (2) the grammarian, whether I ought to take the trouble of confuting him or not; for some of his writings contain much the same accusations which the others have laid against us, some things that he hath added are very frigid and contemptible, and for the greatest part of what he says, it is very scurrilous, and, to speak no more than the plain truth, it shows him to be a very unlearned person, and what he lays together looks like the work of a man of very bad morals, and of one no better in his whole life than a mountebank.

Yet, because there are a great many men so very foolish, that they are rather caught by such orations than by what is written with care, and take pleasure in reproaching other men, and cannot abide to hear them commended, I thought it to be necessary not to let this man go off without examination, who had written such an accusation against us, as if he would bring us to make an answer in open court. For I also have observed, that many men are very much delighted when they see a man who first began to reproach another, to be himself exposed to contempt on account of the vices he hath himself been guilty of. However, it is not a very easy thing to go over this man's discourse, nor to know plainly what he means; yet does he seem, amidst a great confusion and disorder in his falsehoods, to produce, in the first place, such things as resemble what we have examined already, and relate to the departure of our forefathers out of Egypt; and, in the second place, he accuses those Jews that are inhabitants of Alexandria; as, in the third place, he mixes with those things such accusations as concern the sacred purifications, with the other legal rites used in the temple.

2. Now although I cannot but think that I have already demonstrated, and that abundantly more than was necessary, that our fathers were not originally Egyptians, nor were thence expelled, either on account of bodily diseases, or any other calamities of that sort; yet will I briefly take notice of what Apion adds upon that subject; for in his third book, which relates to the affairs of Egypt, he speaks thus: "I have heard of the ancient men of Egypt, that Moses was of Heliopolis, and that he thought himself obliged to follow the customs of his forefathers, and offered his prayers in the open air, towards the city walls; but that he reduced them all to be directed towards sun-rising, which was agreeable to the situation of Heliopolis; that he also set up pillars instead of gnomons, (3) under which was represented a cavity like that of a boat, and the shadow that fell from their tops fell down upon that cavity, that it might go round about the like course as the sun itself goes round in the other." This is that wonderful relation which we have given us by this grammarian. But that it is a false one is so plain, that it stands in need of few words to prove it, but is manifest from the works of Moses; for when he erected the first tabernacle to God, he did himself neither give order for any such kind of representation to be made at it, nor ordain that those that came after him should make such a one. Moreover, when in a future age Solomon built his temple in Jerusalem, he avoided all such needless decorations as Apion hath here devised. He says further, how he had "heard of the ancient men, that Moses was of Hellopolis." To be sure that was, because being a younger man himself, he believed those that by their elder age were acquainted and conversed with him.

Now this grammarian, as he was, could not certainly tell which was the poet Homer's country, no more than he could which was the country of Pythagoras, who lived comparatively but a little while ago; yet does he thus easily determine the age of Moses, who preceded them such a vast number of years, as depending on his ancient men's relation, which shows how notorious a liar he was. But then as to this chronological determination of the time when he says he brought the leprous people, the blind, and the lame out of Egypt, see how well this most accurate grammarian of ours agrees with those that have written before him! Manetho says that the Jews departed out of Egypt, in the reign of Tethmosis, three hundred ninety-three years before Danaus fled to Argos; Lysimaehus says it was under king Bocchoris, that is, one thousand seven hundred years ago; Molo and some others determined it as every one pleased: but this Apion of ours, as deserving to be believed before them, hath determined it exactly to have been in the seventh olympiad, and the first year of that olympiad; the very same year in which he says that Carthage was built by the Phoenicians.