书城外语英语PARTY——人生礼颂
44871600000001

第1章 回忆童年(1)

The Cock and the Jewel

公鸡和宝石

A cock, scratching in the farmyard for food for the hens, turned up a precious stone that shone and sparked in the sun.

公鸡在农家的庭院里用爪子搔呀刨呀,为母鸡觅食。他从地里翻出了一粒宝石,那粒宝石在阳光下闪闪发光。

“Well,” said the Cock, “I don,t know what you are doing here. You are a very beautiful thing, and no doubt if your owner found you he would be delighted, but you are no good to me. I would rather have one grain of delicious barley than all the precious stones under the sun!”

“喂!”公鸡说,“我不知道你在这儿干吗。你是一个挺美丽的玩意儿。如果你被主人发现,毫无疑问,他一定会喜出望外,可是,你对我却没有丝毫用处。我情愿要一棵美味的大麦,而不要天下所有的宝石。”

The Fox and the Tiger

狐狸和老虎

An archer, hunting in the woods, was so successful with his arrows that he killed many of the wild animals. This frightened the rest so much that they ran into the densest part of the bushes to hide. At last the Tiger stood up, and pretending to be very brave, told the other animals not to be afraid anymore, but to rely on his courage, and he would attack the enemy on his own. While he was talking, and lashing his tail and tearing at the ground with his claws to impress the others, an arrow came and pierced his ribs. The Tiger howled with pain.

一个射手正在森林里打猎。他的箭法好极了,射死了许多野兽。这可大大地吓坏了余下的动物,它们都跑到最茂盛的灌木丛中躲藏起来。最后,老虎站了起来,装着非常勇敢的样子叫其余的动物相信它的勇敢,不必再害怕,它将独个儿向敌人进攻。它一边说着,一边甩动着它的尾巴,并用它的爪子刨着地上的泥土,想使别人更信任它。就在这时,一枝箭飞来,刺穿了他的肋骨,老虎顿时痛得吼叫起来。

While he was trying to draw out the arrow with his teeth the Fox went up to him and asked, in surprise, whoever had the strength and courage to wound such a brave and mighty beast as the Tiger?

正当它尽力用牙齿拔出身上的箭时,狐狸走上前来吃惊地问道:“谁能有这样的力气和胆量来伤害像老虎这样勇敢而强有力的野兽呢?”

“Nay,” said the Tiger, “I misjudged my enemy. It was that unbeatable man over there!”

“不,”老虎说,“我错误地判断了我的敌人,是那边那个不可战胜的人打败了我。”

The Kite

风筝

A kite, which has been allowed to soar to the clouds, called out from on high to a butterfly down below in the valley.

一只乘风而起高飞入云的风筝,从上空向下面山谷中一只蝴蝶喊道:

“I can assure you that I can scarcely make you out. Confess now that you feel envious when you watch my so lofty flight.”

“老实告诉你,我几乎看不清你了。你得承认看到我飞得这么高,一定很羡慕吧。”

“Envious? No indeed! You have no business to think so much of yourself. You fly high, it is true; but you are always tied by a string. Such a life, my friend, is very far removed from happiness. But I, though in truth but little exalted, fly wherever I wish. I should not like all my life long to have to conduce to someone elses foolish amusement.”

“羡慕吗?一点也不!你根本没有权利自以为有什么了不起。你飞得高,这是事实;但你却总是被系在绳上。朋友!这种生活跟幸福相去太远了。虽然我实际上没有什么好得意的,却能任意飞翔。我才不愿意一辈子专供他人作无聊的娱乐呢。”

Fox and Grapes

狐狸和葡萄

A hungry fox saw some ripe black grapes hanging from a vine on a very tall tree. He jumped and jumped, trying to reach them. Again and again, he jumped, but no matter how much he tried, he could not reach them. They were too high for him. Finally, in order to hide his disappointment, he decided he did not really want the grapes. He went off and comforted himself by saying, “I am sure they were not ripe anyway.” From this fable, we get the saying: “They are sour grapes”.

一只很饿的狐狸看到一些熟透了的黑葡萄挂在一颗很高的树的葡萄藤上。它跳过来跳过去,试着去够到它们。 它一次又一次地跳,但是不管它怎样试,它都不能碰到葡萄。对于它来说,葡萄太高了。 最后,为了掩饰它的失望,它认为它不是真的要这些葡萄。它离开,为了安慰自己它说:“总之,我相信它们没有熟。” 从这则寓言中,我们得出这条谚语:“那只不过是酸葡萄。”

Ten Nursery Rhymes

童谣十首

1.Snow

Snow, snow,

White and cold.

Snow, snow,

Come and go.

- Oh, snow!

Where do you go ?

- I don,t know,

I don,t know.

Where I go.

雪花,雪花,

白白的,冰冰凉。

雪花,雪花,

来了又走。

啊,雪花!

你去哪儿?

我不知道,

我不知道,

飘到哪儿就到哪儿。

2.One two

One two, tie my shoes,

Three four, shut the door,

Five six, pick up sticks,

Seven eight, eat your cake,

Nine ten, goodbye and come again.

一、二

一、二,系鞋带,

三、四,把门带(上),

五、六,拾小棍,

七、八,吃蛋糕,

九、十,再见,欢迎再来玩儿。

3.My baby

My baby is a treasure,

A vision of delight,

Her eyes are deepest azure,

Her cheeks are cherry bright.

Oh, really!

My baby is a treasure!

我的宝贝

我的宝贝是个宝,

看她一眼真美妙。

碧蓝的眼睛像大海,

红红的脸颊如樱桃。

噢,真的!

我的宝贝是个宝!

4.Good night, sleep tight

Good night, sleep tight,

Wake up bright in the morning light

To do what,s right

With all your might.

晚安, 睡个好觉

晚安, 睡个好觉,

清晨起得早,

把该做的事

尽力去做好。

5.Stars on the sky

Star light, star bright.

First star I see tonight.

I wish I may, I wish I might,

Have the wish I wish tonight.

天上星

星星,星星亮晶晶,

我看见今晚的第一颗星。

我多么希望,我多么盼望,

今晚梦想成真!

6.Bye,baby bunting

Bye, baby bunting,

Daddy,s gone ahunting,

Gone to get a rabbit skin

To wrap the baby bunting in.

睡吧胖娃娃

睡吧睡吧胖娃娃,

爸爸打猎顶瓜瓜;

剥下一张兔子皮,

回家好裹胖娃娃。

7.Puppy

Dear puppy,

Dear puppy,

Here I am,

Come and lick,

My little neck.

Let me pull,

Your soft wool,

Let me kiss,

Your soft face.

小狗

亲爱的小狗,

亲爱的小狗,

我在这儿,

过来舔舔,

我的脖儿。

让我拉拉,

你柔软的绒毛。

让我亲亲,

你柔和的脸蛋。

8.Blue is the sea

Blue is the sea,

Green is the grass,

White is the clouds,

As they slowly pass.

海蓝蓝

蓝蓝的海,

青青的草,

雪白的云儿,

慢慢地飘。

9.School is over

School is over,

Oh, what fun!

Lesson,s finished,

Play begun!

Who,ll run fastest,

You or I?

Who,ll laugh loudest?

Let,s try!

放学了

放学了,

噢,真开心!

功课作完了,

我们开始玩。

谁跑得最快?

是我,还是你?

谁笑得最响?

我们比比看!

10.Families

You and I make us,

And all of us together make a family.

Your family might be small -

Maybe just you and your

Mother or father.

Or it might be big and include

You and your parents,

And brothers and sisters,

And maybe your grandparents too.

家庭

你和我组成我们,

我们所有人在一起就成了一个家庭。

你的家可能很小——

可能只有你和你的

妈妈爸爸。

或者你的家会很大

包括你和你的父母,

还有兄弟和姐妹,

也许还有你的祖父母。

Ten Aesop,s Fables

伊索寓言十篇

1.Hercules and the waggoner

A waggoner was once driving a heavy load on a very muddy road.

Suddenly the wheels of the wagon sank into the mire, and the horse could not pull them out.

The waggoner threw down his whip. He knelt down and prayed to Hercules. “Hercules, help me,please,” he said.

But Hercules appeared to him, and said, “Man, dont kneel there. Get up and put your shoulder to the wheel.”

大力神与车夫

一名车夫赶着货车沿着一条非常泥泞的小路前行。

突然,马车的轮子陷入了泥潭,马无法将它们拉出来。

车夫扔下鞭子,跪在地上,祈求大力神出现,“大力神啊,请来帮助我。”他说。

大力神出现了,却说:“朋友,用你的肩膀把车轮扛起来,再驱赶马拉车出来。跪在那里祈求我有什么用呢?”

2.The two pots

There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.

When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.

So the brass pot cried out, “Fear nothing, friend, I will not hit you.”

“But I may come in contact with you,” said the earthen pot. “If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it.”

After that the earthen pot floated away.

两口锅

河中漂流着一个瓦锅和一个铜锅。

每当潮涨潮落时,瓦锅就尽量地远离铜锅。铜锅大叫:“别害怕,朋友,我不会撞你的。”

“但是我有可能会和你接触,”瓦锅对铜锅说,“如果我离你太近,无论是你碰到我,或者是我自己不小心碰到你,我都会碎的。”

然后,瓦锅就漂走了。

3.The milkmaid and her pail

A milkmaid was going to the market. She carried her milk in a pail on her head.