书城外语双语学习丛书-快乐心语
45023400000004

第4章 Paloma Blanca白兰鸽

Over the mountains I fly.

No one can take my freedom away.

Paloma Blanca

songwriter & composer: H.Bauwens

When the sun shines shine v.照耀, 发光vt.擦亮n.光泽, 光亮 on the mountains,

And the night is on the run,

Its a new day,

Its a new way,

And I fly up to the sun.

我飞越群山峻岭。

没有人能带走我的自由。

白兰鸽

词曲:H.鲍文斯

当阳光照耀在山冈上,

黑夜已经逃亡,

这是新的一天的开始,

新的生活的上演!

我将飞向太阳。

I can feel the morning sunlight,

I can smell the new born hay,

I can hear Gods voices calling calling n.职业, 行业, 邀请, 点名, 召集,

From my golden sky like way.

Una paloma blanca,

Im just a bird in the sky.

Una paloma blanca,

Over the mountains I fly.

No one can take my freedom freedom n.自由, 自主, 直率, 特权 away.

Once I had my share share n.共享, 参与, 一份, 部分, 份额, 参股 of losing;

Once they locked me on a chain chain n.链(条),镣铐, 一连串, 一系列vt.用链条拴住,

Yes, they tried to break my power.

Oh, I still can feel the pain.

我能感觉到清晨的阳光,

我能闻到新晒干草的芳香,

我能听到上帝的召唤,

声音来自金色的天堂。

一只白兰鸽呀,

我只是天空中的一只鸟。

一只白兰鸽呀,

我飞越群山峻岭。

没有人能带走我的自由。

有一次我也曾遭遇不幸;

有一次他们拴住了上我,

想摧毁我的力量。

哦,至今我仍感到苦痛。

Una paloma blanca,

Im just a bird in the sky.

Una paloma blanca,

Over the mountains I fly.

Yes, no one can take my freedom away.

Yes, no one can take my freedom away.

When the sun shines on the mountains,

And the night is on the run,

Its a new day,

Its a new way,

And I fly up to the sun.

Una paloma blanca,

Im just a bird in the sky.

Una paloma blanca,

Over the mountains I fly.

No one can take my freedom away.

一只白兰鸽呀,

只是天空中一只鸟。

一只白兰鸽呀,

我飞越群山峻岭。

没有人能带走我的自由。

没有人能带走我的自由。

当阳光照耀在山冈上,

黑夜已经逃亡,

这是新的一天的开始,

新的生活的上演!

我将飞向太阳。

一只白兰鸽呀,

只是天空中的一只鸟。

一只白兰鸽呀,

我飞越群山峻岭。

没有人能带走我的自由。

这是一首非常欢快的歌曲,由鲍温斯作词作曲。它歌颂自由,向往自由,给人以希望。歌中主角并非人,而是一只白兰鸽。当太阳升起并照耀群山时,这只鸽子心情异常激动,因为朝阳带来新的光辉、新的生活。同时,鸽子也讲了它差点失去自由的经历,旨在说明:无论人们怎么打算,自由乃上帝所赐,他们最终也不能够征服的。自由是轻易剥夺不掉的,向往自由的心是不可征服的。