书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000024

第24章 驹支不屈于晋

《左传》

会于向,将执戎子驹支①。

范宣子亲数诸朝②,曰:“来!姜戎氏!昔秦人追逐乃祖吾离于瓜州③,乃祖吾离被苫盖、蒙荆棘以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。诘朝之事,尔无与焉!与,将执女。”对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德,谓我诸戎,是四岳之裔胄也④,毋是剪弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除剪其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有殽之师⑤。晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之。戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹殽志也,岂敢离逷?今官之师旅无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎!我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉?”赋《青蝇》而退⑥。宣子辞焉,使即事于会,成恺涕也⑦。

【注释】①会于向:鲁襄公十四年春,应吴国之请,晋与鲁、齐、宋、卫等十余国在向召开盟会,讨论吴国要求伐楚的事。驹支亦赴会。向,吴地名,在今安徽怀远县西40里。②范宣子:晋国大臣。③瓜州:旧注认为即今甘肃敦煌,顾颉刚则认为在今秦岭高峰的南北两坡。④四岳:传说是尧时四方部落首领,姜姓。⑤文公与秦伐郑、有殽之师:参见《吕相绝秦》篇的有关注释。⑥《青蝇》:见《诗经小雅》。⑦恺悌:指《青蝇》中“岂弟君子,无信谗言”这两句。

【译文】晋国和各诸侯的使臣在吴国向地会盟,准备逮捕戎子驹支。范宣子在朝位上亲自列数他的罪状,说:“过来!姜戎氏!从前秦国人在瓜州逼迫驱逐你的祖父吾离,你祖父吾离披着茅草编的衣服、戴着荆棘织的帽子来归附我们先君。我们先君惠公仅有不多的土地,还与你们同分而使你们吃上饭。现在诸侯奉事寡君不如从前,都是因为说话漏泄机密,这当是由于你造成的。明天早晨会盟的事,你不要参加了。你参加,就准备逮捕你。”

戎子驹支回答说:“从前秦国人依仗他们人多,贪图土地,驱逐我们各个戎人部落。贵国惠公显示了他的大德大恩,认为我们戎人,是四岳的后代,不能抛弃他们。赐给我们南部边疆的土地,那里是狐狸居住、豺狼嗥叫的地方。我们各部落戎人砍除那里的荆棘,驱逐那里的豺狼,而成为贵国先君不内侵不外叛的臣属,直到现在都没有二心。从前文公和秦国攻伐郑国,秦国私下里同郑国结盟,留下军队驻守那里,于是就发生了殽地的战役。当时晋军在前面抵抗,我们戎人在后面抵抗,秦军不能回去,实际上是我们戎人迫使他们如此的。比如捕鹿,晋国人抓住鹿的角,我们戎人拖住鹿的腿,同晋人一道使它仆倒。戎人为什么不能免于罪责?从这以来,晋国的许多战役,我戎人各部落都及时地相继参加了,我们追随你们,还是像殽地作战时那样心志如一,哪敢背离呢?现在你们执政的人恐怕确实有过失,因而使诸侯叛离,反而加罪于我们戎人!我们戎人饮食衣服不与华夏相同,财礼不相往来,语言不通,能做出什么坏事来呢?不参加盟会,我也没有什么惭愧的。”驹支朗颂了《青蝇》诗就退下了。范宣子向他道歉,让他参加盟会,同时也成全了自己“恺悌君子”的美名。