书城外语课外英语-七彩音符往日情怀(双语版)
46283900000016

第16章 随风飘荡

一个人要走多少路才能真正称作是一个人?

一只白鸽要翱翔多少海洋才能安息在沙滩上?

炮弹要飞行多少次才能永远被禁止?

我的朋友,答案在随风飘荡。

答案在随风飘荡。

一座山要生存多少年才能被冲进海洋?

一个民族要生存多久才能获得自由?

一个人要扭多少次头还是假装看不见?

我的朋友,答案在随风飘荡。

答案在随风飘荡。

一个人要抬多少次头才能看清天空?

一个人要长多少耳朵才能听见人们呼喊?

要死多少人才会知道太多的人已死去?

我的朋友,答案在随风飘荡。

答案在随风飘荡。

答案在随风飘荡。

【注释】

《随风飘荡》这首歌曲是鲍勃·狄伦挤入世界歌坛的代表作品。1962年创作并演出,成为当时20世纪60年代的标志与象征。这首歌曲中所陈述的思想内容、社会问题及立场观点也是鲍勃·狄伦的核心精神。1963年,年轻的狄伦曾参加了华盛顿领导的公民权运动的大游行。这首《随风飘荡》的曲调也在游行队伍上空回荡。被人们奉誉为争取民权运动的圣歌,激励了整整一代青年。

鲍勃·狄伦1941年5月24日出生于明尼苏达州的杜靳斯。原名叫罗伯特·艾伦·齐默曼(Robert Allen Zimmerman),1961年1月后,狄伦开始致力于演唱事业,在纽约与CBS唱片公司签约。当年11月灌制出版了他的处女作,《鲍勃·狄伦》专辑,随后便正式改名为鲍勃·狄伦,成为乐坛的一位新秀。

狄伦从少年时代起就酷爱音乐。后来自学了几乎所有的音乐知识,包括演唱、伴奏、创作和吉他、钢琴、风琴等乐器。在著名的歌星之中,他是位具有鲜明思想、主张和见解的青年,对社会、人生、自由等问题在他的歌声中均有所表现,使其成为美国青年的代言人。他的这首歌至今仍具有顽强的生命力。他可与普莱斯利,甲壳虫等歌星、乐队相媲美,是世界级摇滚巨星。

【语言点解析】

1.How many roads must a man walk before you call him a man?一个人要走多少路才能真正称作是一个人?

before在此句是连接词,引导一个时间状语从句,意为:“在……前”,在翻译时应特别注意。

例如:I‘ll do it now before I forget it.我趁着还没有忘记的时候就做吧。

We had scarcely left our school before it began to rain.我们刚离开学校,天就下雨了。

before作为连接词,还有“与其……(宁愿……)”之意例如:The soldiers would fight to death before they surrendered.战士们宁愿战斗到死,决不投降。

2.How many years can some people exist before they’re allowed to be free?一个民族要生存多久才能获得自由?

some在句子中是形容词,意为:“某一”,表示不定。

例如:He is working at some place in the north.

他在北方某地工作。

Some person at the door is asking to see you.门口有人要见你。

some people:应译为:某种人(种)或民族。因为鲍勃·狄伦是犹太血统的美国人。在过去的美国种族歧视相当严重,比如白人对黑的歧视。而且还有宗教歧视等。所以歌词中祈盼的是不同肤色、不同种族的人共同拥有自由。

exist:存在、生存、生活。

例如:Salt exists in many things.许多东西中存在着盐分。

One can‘t exist without air.人没有空气就不能生存。

allow:允许、准许,allow sb to do sth.允许某人做某事。

例如:Please allow me to introduce Mr.White.请允许我来介绍怀特先生。

be allowed to do sth.被允许做某事。

例如:You are not allowed to smoke here.不允许你在此处抽烟。

How many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?炮弹要飞行多少次才能永远被禁止?

ban:禁止,取缔;禁止,禁令。

例如:Swimming in this river is banned.此河禁止游泳。

Smoking is banned in this train.火车里禁止抽烟。

The magazine is under a ban.那本杂志禁止持有。

4.How many deaths will it take till he knows that too many people have died?要死多少人才会知道太多的人已死去?

take一词在英语中比较活跃,在表示(时间、劳力等)的意为:需要,费,多将it作形式主语。

例如:It took(me)an hour to walk there.步行到那儿需1个小时。

How long will it take you to finish the work?要完成那项工作需要多久时间?

5.The answer,my friend,is blowing in the wind.

=My friend,perhaps nobody knows the answer to these questions except God.我的朋友,答案在随风飘荡。

(我的朋友,问题的答案除上帝之外没有人知道。即指只有上帝知道。)这句话是一种比喻修辞用法,似乎以随风飘荡赋予听众的不定之感中暗示了这种意义。

【赏析】

鲍勃·狄伦在《随风飘荡》这首歌曲中采用了独特的句式结构,把问句填满了整首乐曲。问题涉及到了人生、战争、社会、自由与责任等,深沉凝练,深深感人。难怪这首歌赢得如此众多的追随者和广大听众。然而问题的提出却未能得到解决的方法与答案。也许这样的处理是狄伦有意所为,“答案在随风飘荡”似乎在告诉人们,世上根本就没有什么“救世主”

,一切的一切都要靠我们自己去努力,去奋斗,去争取。狄伦高唱这首歌参加争取公民权运动的大游行就是有力的证明。

这首歌曲的影响是巨大的,当民谣之风兴极之时,许多人及歌手都曾对狄伦这首歌曲情有独钟。20世纪60年代中期,一位天生就双目失明的黑人歌星斯蒂维·旺德也因为演唱这首《随风飘荡》意切情真,感人至深而打入了音乐排行榜前10名。

被誉为“游吟诗人”的鲍勃·狄伦的演唱风格朴实,感情炽热。他创作的乐曲形式多样,有传统式、现代式、乡村式、摇滚式以及西部电影音乐等等。

也许人人还记得美国电影《阿甘正传》中,阿甘的恋人珍妮弹着吉他,深情舒缓地演唱的正是这首《随风飘荡》。

Never on Sunday

Oh,you can kiss me on a Monday,a Monday,A Monday is very,very good,

Or you can kiss me on a Tuesday,a Tuesday,A Tuesday in fact I wish you would.

Or you can kiss me on a Wednesday,a ThursdayA Friday and Saturday is best.

But never,never on a Sunday,a Sunday,

A Sunday cause that‘s my day of rest.

Most any day you can be my guest,

Any day you say but my day of rest,

Just name the day that you like the best,Only stay away from my day of rest.

Oh,you can kiss me on a cool day,a hot day,A wet day,whichever one you choose,

Or try to kiss me on a gray day,a May day,A pay day,and see if I refuse.

And if you make it on a bleak day,a freak day,A week day,well,you can be my guest.

But never,never on a Sunday,a Sunday,

The one day I need a little rest.

La La La La

La La La La

...

Oh,you can kiss me on a week day,a week dayA week day,a day to be my guest,

But never,never on a Sunday,a Sunday,

A Sunday cause that’s my day of rest.

But never,never on a Sunday,a Sunday,

A Sunday cause that‘s my day of rest.