书城外语世界500强企业员工必备商务英语书
48898200000018

第18章

11We broadcast the news to the local population every morning.

我们每天上午向当地居民播送新闻。

22It’s no use arguing with him about what they should watch.

和他争论他们应该看什么节目是徒劳的。

33He was offended by her unreasonable quarrel.

他被她的无理取闹激怒了。

romance [r‘mns]

n. 浪漫;言情;爱情故事1

pick up

接;取4

drizzle [’drizl]

v. 下毛毛雨

n. 细雨;毛毛雨2

shelter [‘elt]

n. 庇护;避难所;遮盖物3

serial [’siril]

n. 电视连续剧;连载小说

touching [‘tti]

adj. 动人的;感人的

scene [si:n]

n. 场面,情景5

电影和电视相关常用会话

11This romance movie is the most unforgettable movie for me.

这部爱情电影令我毕生难忘。

22Clouds came down and it started to drizzle.

云压了下来,开始下起了毛毛雨。

33She has to find a shelter from a sudden shower.

她只能寻找一个可以躲避这场突降的大雨的地方。

44Dad picked me up at school.

爸爸接我去学校。

55Television broadcasters were warned to exercise caution over depicting

scenes of violence.

电视台受到警告,在描述暴力场面时要采取谨慎态度。

unit 54 音乐 Music 054

Chopin [’tpin]

n. 肖邦(波兰钢琴家、作曲家)

Mozart [‘mutsɑ:t]

n. 莫扎特(奥地利作曲家)

Beethoven [’beituvn]

n. 贝多芬(德国作曲家)

pianist [‘pinist]

performance [p’f:mns] n. 钢琴家;钢琴演奏者3

n. 演出;演奏;展出1

live [liv]

adj. 现场的;实况转播的

accompany [‘kmpni]

v. 伴奏;伴唱2

violin [,vai’lin]

n. 小提琴4

melody [‘meldi]

n. 旋律;歌曲;美妙的音乐

音乐常用会话

11We had never heard a finer live performance.

我们从未听过这么好的现场演奏。

22If she sang, he would accompany her on the piano.

如果她歌唱的话,他就会为她钢琴伴奏。

33Our teacher is an admirer of Mozart who is a great master pianist.

伟大的钢琴家莫扎特是我们老师的偶像。

44He keyed up all the strings of his violin before his performance.

他在表演前将小提琴所有的弦都调好了。

band [bnd]

n. 乐队1

concert [’knst]

v. 音乐会

singer [‘si]

n. 歌手,歌唱家2

cheerful [’tiful]

adj. 快乐的;愉快的;高兴的3

accordion [‘k:djn]

n. 手风琴4

front row

前排

applaud [’pl:d]

v. 赞同;称赞;向……喝采5

bouquet [‘bu(:)kei,bu’kei]

n. 花束

snapshot [‘snpt]

n. 快照,快相

v. 给……拍快照

音乐常用会话

11The saxophonist doubled the drum in the band.

那位萨克斯管吹奏员在乐队中兼做鼓手。

22During the tour for years, I was always as the lead singer.

在巡回演出的几年里,我通常都是主唱。

33The cheerful song dispelled our fears.

欢快的歌声消除了我们的恐惧。

44Using bellows is a very important skill in playing an accordion.

手风琴风箱的运用,是手风琴演奏中的重要技术。

55The audience applauded wildly at the end of the opera.

观众在歌剧结束时狂热地鼓掌喝彩。

headset [’hedset]

n. 耳机;头戴式受话器

lyric [‘lirik]

n. 抒情诗;歌词1

CD player

CD机;激光唱机

album [’lbm]

n. 唱片集2

candy [‘kndi]

n. 糖果3

humming [’hmi]

n. 哼唱4

音乐常用会话

11These lyrics are well-written.

这些歌词写得很好。

22Chris likes music and has a large collection of albums and cassettes.

克里斯喜欢音乐,并且收藏了大量的唱片和磁带。

33She enticed the children with candy.

她用糖果诱骗小孩们。

44The secret trick to humming is that you must smile.

哼唱时有个小秘诀,那就是你必须得微笑。

unit55 书籍 Books 055

fairy tale

童话(故事)

bedtime story

睡前故事

imaginary [i‘mdinri]

adj. 虚构的,假想的;想像的3

adventure [d’vent]

n. 冒险;冒险经历,冒险活动2

storytelling [‘st:riteli]

n. 讲故事4

category [’ktiɡri]

n. 种类,分类1

书籍常用会话

11The books are divided into three main categories.

这些书被分成了三类。

22The children were charmed by the sailor’s tales of adventure.

孩子们听这位水手的冒险故事听得入了迷。

33All the characters in this book are imaginary.

这本书中的人物全是虚幻的。

44Brevity in storytelling makes the story more exciting.

讲故事简明扼要能使故事更加吸引人。

dislike [dis‘laik]

v. 不喜欢5

science fiction

科幻小说

cartoon [kɑ:’tu:n]

n. 漫画;卡通;动漫

love story

爱情故事;恋爱小说

preference [‘prefrns]

n. 偏爱,倾向4

journal [’d:nl]

n. 报纸;期刊;杂志

like-minded [‘laik’maindid]

adj. 志趣相投的1

exchange [iks‘tein]

v. 交换;交流2

refer [ri’f:]

v. 提到;论及;谈到3

书籍常用会话

11Some like-minded people got together and set up a group.

一些志趣相投的人聚在一起,成立了一个小组。

22Everyone in the group exchanged their books.

组里的每个人都交换了书本。

33In his speech, he referred to the book several times.

他在演说中好几次提到了那本书。

44It is a matter of personal preference.

这是个人的爱好问题。

55Each of them has his likes and dislikes.

他们各有所好。

signature [‘siɡnit]

n. 署名;签名

signature court

签售会

poster [’pust]

n. 海报,广告;招贴

latest [‘leitist]

adj. 最新的,最近的3

top [tp]

v. 居……之首;为……之冠4

hardcover [hɑ:dkv]

adj. 精装的;硬书皮的

n. 精装书;硬封面的书

inspirational [,insp’reinl]

adj. 鼓舞人心的;励志的

celebrity [si‘lebriti]

best seller n. 著名人士,知名人士,名人2

畅销书;畅销品1

书籍常用会话

11He had the satisfaction of seeing his book become a best seller.

看到自己的作品成了畅销书,他志得意满。

22She achieved celebrity status overnight because of her new book.

她因为她的新书一夜之间成为名人。

33His latest novel was cut up by the reviewers.

他的最新小说被评论家批得体无完肤。

44The band topped the charts for five weeks with their first single.

这支乐队的第一张单曲有五周高居最畅销流行音乐唱片榜首。