[天主。天使之群。[1]
[然后是靡非斯特匪勒斯[2]。
[三位大天使走到前面。
拉斐尔 太阳按照古老的旋律,
在群星竞歌声中轰鸣;
它以雷霆般的步伐,
完成着既定的巡行。
它的注视给天使们以力量,
无人知道它何以能够这样;
不可思议的崇高工作,
有如创世首日的辉煌。[3] 250
加伯列 美丽地球自行旋转,[4]
速度之快难以言传;
天堂的光明日复一日,
把恐怖黑夜按时替换;
大海从深邃的岩石海基,
掀起万顷波澜,浪花飞溅;
大海和岩石也被卷入
永恒天体的快速运转。
米迦勒 从海洋席卷陆地的阵阵狂飙,
又从陆地竞相对着海洋咆哮; 260
它们愤怒地四处划着圆圈,
形成一个效应深远的链条。
闪电亮起了毁灭之光,
为狂吼着的雷霆开道;
主啊,使者们钦佩你,
你的日子如此从容逍遥。[5]
三位大天使 它的注视给天使们以力量,
没人知道你何以能够这样,
你所有这些崇高工作,
有创世第一天的辉煌。[6] 270
靡非斯特 主啊,今天你[7]再次赏光,
向我询问下界情况,
知道你平时也乐于见我,
所以我随仆从们走来拜望。
请谅我不会夸夸其谈,
难免被诸位讥嘲小看;
只要天主还有爱笑的习惯,
我信口开河,保你捧腹开颜。
星星月亮宇宙太阳咱没啥可讲,
可我知道,人类是痛苦难当。 280
这位尘世的小神秉性难移,
还是被造之初的古怪模样。
假如你不把天光之影给他,
他的生活或许有好的变化;
这光影被他称作理性,独自享用,
反把自己弄得比野兽更加无情。[8]
仁慈的主,请您宽容,[9]
我觉得他们就像长腿的蚱蜢,
不停地胡飞乱蹦,
一钻进草丛,就把那老调哼哼! 290
一直待在草丛里当然很好!
可他们爱管闲事,百般无聊。
主 你就没有别的事和我说说?
你来就是要把人类控告?
在你看来,尘世一切永远不好?
靡非斯特 是啊主!我觉得那里无论什么都一团糟![10]
可怜的人们度日如年,痛苦难熬,
我都心生怜悯,不忍把这些可怜虫骚扰。
主 你可认识浮士德?
靡非斯特 那个博士?
主 我的仆人。
靡非斯特 当然!他事奉您[11],方式非同一般。 300
这个蠢家伙,人间烟火一律不沾。[12]
虽然对自己的癫狂也知道一点,
骚动与不满还是叫他好高骛远。
他想上天摘下最美丽的星星,
他想在人间品尝顶级的狂欢;
其实,无论是上天还是入地,
都满足不了他那无限的心愿。
主 他现在事奉我只是有点混沌;
过不了多久我会把他引向清纯。
小树刚一发青,园丁就会知道, 310
春华秋实是近在眼前的光景。[13]
靡非斯特 您打赌吗?[14]只要您允许,
我会诱他慢慢走上我的道路[15];
那时,您就要失去这个奴仆。
主 只要让他活在人世间,
你就不会受到阻拦。
人在追求中,错误总是难免。[16]
靡非斯特 那就谢了;我也从不喜欢
跟死去的东西相纠缠;
我最爱丰满鲜嫩的小脸蛋! 320
不会把一具死尸放在家里;
玩玩猫捉老鼠,倒还可以。
主 那好吧,随你怎么办!
去诱惑那个灵魂离弃他的本源[17],
只要抓得住他,你就带他
在你的路上一起往下走,
只怕日后你会感觉害羞:
一个好人也会陷入欲望的迷途,
但他会在其中意识到正确道路。[18]
靡非斯特 好吧!不久自有赢输。 330
我一点也不担心我的打赌。
如果我达到目的,您得让我
高唱凯歌,纵情欢呼!
他要心甘情愿终生吃土,
像那条著名的蛇——我的婶母。
主 到那时你可以随便来见我,
我从来不曾讨厌你的同族。
在所有否定的精灵[19]当中,
你这滑头还算知轻知重。
人类的行动太容易怠惰, 340
易于喜欢习惯性的安宁[20];
因此我愿给他一个魔鬼同伴,
刺激他影响他去创造去完成。[21]
但是你们,是真正的神子,
为生动丰富的美而欢愉!
未济世界是永远创生不息,
温柔的爱给你们镶嵌了藩篱,
缥缈游移的世象载沉载浮,
持久的思维把它恒定在心里。[22]
[天庭关闭,大天使离去。[23]
靡非斯特[独白]
我愿意时常见见这个老头儿, 350
可得当心,别跟他闹翻。
一个伟大的天主竟这般可爱,
跟魔鬼说话也如此和善。[24]