书城公版曾国藩家书
6606200000090

第90章 凶德致败者约有二端:长傲,多言

【原文】

沅甫九弟左右:

初三日刘福一等归,接来信,俱悉一切。

城贼围困已久,计不久亦可攻克,唯严断文报是第一要义,弟当以身先之。家中四宅平安,余身体不适,初二日住白玉堂,夜不成寐。温弟何日至吉安?

古来言凶德致败者约有二端:曰长傲,曰多言。丹朱 之不肖,曰傲,曰嚣讼 ,即多言也。历观名公巨卿,多以此二端败家丧生。余生平颇病执拗,德之傲也,不甚多言,而笔下亦略近乎嚣讼。静中默省愆尤,我之处处获戾,其源不外此二者。温弟性格略与我相似,而发言尤为尖刻。凡傲之凌物,不必定以言语加人,有以神气凌之者矣,有以面色凌之者矣。温弟之神气稍有英发之姿,面色间有蛮狠之象,最易凌人。凡心中不可有所恃,心有所恃则达于面貌。以门第言,我之物望大减,方且恐为子弟之累;以才识言,近今军中炼出人才颇多,弟等亦无过人之处,皆不可恃。只宜抑然自下,一味言忠信行笃敬,庶几可以遮护旧失,整顿新气,否则人皆厌薄之矣。沅弟持躬涉世,差为妥洽。温弟则谈笑讥讽,要强充老手,犹不免有旧习,不可不猛省,不可不痛改。闻在县有随意嘲讽之事,有怪人差帖之意,急宜惩之。余在军多年,岂无一节可取?只因傲之一字,百无一成,故谆谆教诸弟以为戒也。

咸丰八年三月初六日

【注释】

丹朱:传说中上古时代部落首领尧帝的不肖之子。尧认为丹朱没有才能领导天下,所以他将帝位传于舜。

嚣讼:多言。

【译文】

沅甫九弟左右:

初三日刘福一等回来,收到来信,信已经看过了。

城中的贼匪已经被围困很久了,相信不久之后就能攻克,最重要的是要截断他们的情报,这件事情弟弟应当身先士卒。家中都很好,我身体不适,初二日住在白玉堂,夜不能寐。温弟哪一天到吉安?

古人说违背仁德导致失败的原因大概有两个:一是骄傲,一是多言。丹朱之所以不肖,就是因为他骄傲和多言。观历代名公贵卿,大多是因为这两个原因败家丧生。我一生中非常执拗,这是性格上的骄傲;不乱说话,但是笔下近乎多言。静下来的时候反省自己的过失,我之所以处处犯错,原因不外乎这两点。温弟的性格与我相似,说话尤为刻薄。傲气凌人不一定都是用言语凌人,还得用神情气色凌人。温弟英姿勃发,但是脸上有蛮狠的气象,最容易犯傲气凌人的错误。心中绝不可以有倚仗,心有倚仗就会在脸上体现出来。在家族中,我们的众望会大减,恐怕会连累到子弟;以才识来说,最近军中培养出的人才很多,弟弟也没有什么过人之处,也不可以有所倚仗。应该抑制自己,敬重他人,保持言语上忠信行为上笃敬,这样可以遮掩你犯下的错误,整顿出新气象,否则人人都会讨厌、刻薄你。沅弟涉世谦卑,十分妥当。温弟则谈笑讥讽,强充老手,不免有旧习气,一定要深刻反省,一定要痛改前非。听说温弟在县上随意嘲讽他人,有怪人差帖的意思,应该迅速改正。我在军中多年,难道就没有一点儿成就?就是因为骄傲,才一事无成,所以谆谆教导诸位弟弟引以为戒。

咸丰八年三月初六日