书城古籍中华家训1
7724700000085

第85章 杨椿:临行诫子孙

【作者介绍】杨椿(455—531),字延寿,北魏弘农华阴(今属陕西)人。曾祖杨珍,曾任上谷太守,即文中所说的上谷翁。祖杨真,曾任河内、清河二郡太守,即文中所说的清河翁。父杨懿,广平太守,为政有公平之誉。杨椿为人宽和谨慎,历任豫州、梁州等州刺史,进号车骑大将军、仪同三司,加侍中,兼尚书右仆射,后为司徒。魏庄帝时,再三恳请辞官归田,庄帝亲自为他送行,竟至泪流满面,一句话也说不出来。他回乡后,不幸为叛臣朱天光所害。深为时人所痛惜。

他临行时作书诫子孙,总的意思是要求后辈保持谦恭俭朴的家风,力戒骄傲奢侈。

【原文】我家人魏之始,即为上客。自尔至今,二千石方伯不绝,禄恤甚多。于亲姻知故吉凶之际,必厚加赠禭,来往宾僚,必以酒肉饮食,故六姻朋友无憾焉。国家初,丈夫好服彩色,吾虽不记上谷翁时事,然记清河翁时服饰。恒见翁着布衣韦带,常自约敕诸父曰:“汝等后世若富贵于今日者,慎勿积金一斤、彩帛百匹已上,用为富也。”不听兴生求利,又不听与势家作婚姻,至吾兄弟,不能遵奉。今汝等服乘渐华好,吾是以知恭俭之德,渐不如上世也。又吾兄弟,若在家,必同盘而食;若有近行,不至,必待其还。亦有过中不食,忍饥相待。吾兄弟八人,今存者有三,是故不忍别食也。又愿毕吾兄弟,不异居异财。汝等眼见,非为虚假。如闻汝等兄弟,时有别斋独食者。此又不如吾等一世也。吾今日不为贫贱,然居住舍宅,不作壮丽华饰者,正虑汝等后世不贤,不能保守之,将为势家所夺。

吾自惟文武才艺、门望姻援不胜他人,一旦位登侍中、尚书,四历九卿,十为刺史,光禄大夫、仪同、开府、司徒、太保,津今复为司空者,正由忠谨慎口,不尝论人之过,无贵无贱,待之以礼,以是故至此耳。闻汝等学时俗人,乃有坐待客者,有驱驰势门者,有轻论人恶者,及见贵胜则敬重之,见贫贱则慢易之,此人行之大失,立身之大病也。汝家仕皇魏以来,高祖以下乃有七郡太守、三十二州刺史,内外显职,时流少比。汝等若能存礼节,不为奢淫骄慢,假不胜人,足免尤诮,足成名家。吾今年始七十五,白惟气力,尚堪朝觐天子,所以孜孜求退者,正欲使汝等知天下满足之义,为一门法耳,非是苟求千载之名。汝等能记吾言,吾百年后终无恨矣。

节选《北史·杨椿传》

【译文】我家入魏以来,世代高官,俸禄优厚,遇亲戚故旧家中有喜庆丧亡,必慷慨相助。来客以酒食相待,故亲戚朋友都无意见。建国初,贵家男子竞穿华美衣服,曾任清河太守的祖父,却穿布衣,系牛皮带,常训诫父辈们说:“你们将来如比现在更加富贵,家中积蓄切不可金满一斤,彩帛超过百匹,使自己成为富家。”同时不许做买卖或放高利赚钱,不许与势力之家联姻。现在你们的衣服、车马越来越华丽讲究,说明恭谨俭朴的美德已不如祖辈。我们兄弟八人,在家必同盘而食,不异居异财,听说你们有的一个人躲在屋里吃喝,这一点又不如我们一代了。我今天不算贫贱了,住宅不追求豪华壮丽,原因就是担心后世子孙不贤,将为势力之家夺去。

……

我自己深感文武才能、门望地位、亲族支援都不比别人优越,所以能官至侍中、尚书等显职,弟弟杨津现在又做到司空,原因在于我们忠勤谨慎,不曾背后议论过他人。对人不论贵贱,都以礼相待。听说你们学时下那些俗人,有坐着接待客人的,有奔走于权势之门的,有随便议论他人过错的。有的见贵家势要就敬重,见贫穷地位低的就轻慢,这是品行极度堕落的表现,是立身处世的大缺点。我们家自从在魏皇朝为官以来,历任内外显要职务,你们如能保持以礼待人,不奢侈骄傲怠慢,即使不能胜过别人,也可避免被人指摘。我今年才七十五岁,自觉气力尚能朝见天子,其所以急于求退,是要使你们懂得天下事应知满足的道理,使全家有所效法。你们能记住我的话,我死后就没有什么遗恨了。